English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он не может умереть

Он не может умереть translate Turkish

85 parallel translation
Но он не может умереть, отец.
Ama Babacığım, o ölmüş olamaz.
Он не может умереть, пока не будет уверен, что они не развалят все, как только он умрет.
Kral, ölümünün ardından her şeyi yerle bir etmeyeceklerinden emin olup huzur içinde ölmek istemektedir.
Он не может умереть.
o ölemez.
Он не может умереть.
Ölemez.
Он не может умереть здесь!
Burada ölemez!
Тела не может быть : он не может умереть.
Ortada ceset olamaz : O ölemez.
Он не может умереть в одиночестве!
Yalnız başına ölmemeli.
Он не мертв! Он не может умереть!
O ölmedi, ölmüş olamaz!
Он не может умереть!
Joe benim hayatım!
Он не может умереть!
-... ama, evet, acı verici.
Он не может умереть!
O ölemez!
Нет, Он не может умереть.
Hayır, ölmüş olamaz.
Другими словами, он не может умереть.
Yani, asla ölemezsin.
Он не может умереть
Lütfen ölmesin.
Он не может умереть. Я... Не сейчас.
Ölemez, şimdi olmaz.
Это значит, что мы не можем просто взять и убить его. Потому что, похоже, он не может умереть.
Gidip onu öldüremiyoruz da çünkü görünüşe göre, ölmüyor.
Он не может умереть посреди джунглей.
Ormanın ortasında ölemez değil mi?
Видите, он не может умереть!
Bak, ölemez.
Он не может умереть, Джек.
Ölü olamaz, Jack. Olamaz işte.
Он не может умереть! Мне ещё не заплатили!
Daha ödeme yapmadı.
Он... он не может умереть.
Ölmüş olamaz.
Он не может умереть.
Ölmemesi gerekiyor daha.
Он не может умереть.
Ölmemeli.
Он не может умереть.
Ölmüş olamaz.
Он может даже умереть у них в руках, но ничего не сказать.
Hatta hiçbir şey söylemeden ölebilir de!
Он думает, что герой не может умереть до последнего кадра.
Kahramanın son ana kadar dayanacağını söylüyor.
Если мне не удастся ему помочь, то он вскоре может умереть.
Onu yakında çıkaramazsam, kesinlikle ölecek.
Он утром может умереть, если ему не оказать помощь.
Tıbbi yardım almazsa geceyi çıkaramaz.
Мы не можем просто бросить его. Он может умереть.
Onu bırakamayız.
Он не может умереть.
O ölemez.
Если он не попадет в больницу, он может умереть.
Eğer onu hastaneye götürmezsem ölebilir.
Однако, если необходима помощь другого человека, чтобы умереть с достоинством, власть нарушает права человека и говорит : он не может распоряжаться своей жизнью.
Ama onurlu bir biçimde ölebilmek için başka birinin yardımına ihtiyaç duyuyorsanız o zaman devlet, insanların özgürlüğüne müdahale eder ve yaşamları hakkındaki kararları, kendilerinin veremeyeceğini söyler.
Но не помогло. Торопитесь, он может умереть по дороге.
Yolda ölebilir bile.
Может быть, он не успеет умереть.
Belki de çocuk zamanında ölmez.
Он сказал, что, если его не починят, он может умереть.
Eğer tamir edilmezse, ölebileceğini söyledi.
Да, он может истечь кровью и умереть, если мы не прооперируем его как можно скорее.
Evet, hemen ameliyat etmezsek kan kaybedip ölme ihtimali var.
Ребенок может умереть во время операции, потому что он не понимает, что с ним происходит.
Bir bebek kendisine ne olduğunu bilmediği için ölüyormuş gibi hissediyormuş.
Он сказал... Он сказал, что не может умереть.
Dedi ki ölemediğini söyledi.
Когда я впервые сюда пришла, он сказал, что не может умереть.
Size ilk katıldığımda, ölemediğini söylemişti.
Он и так может умереть, ведь рядом не будет врача, который ему поможет.
Ona yardım edecek doktor olmayacağına göre zaten büyük ihtimalle ölecek.
Как он может не умереть, я выстрелила много раз.
Nasıl olur da ölmez? Defalarca ateş ettim.
Как он может не умереть?
Nasıl olur da ölmez?
- Но он же не может умереть...
- Ama ölemez, değil mi?
Он не может вот так умереть.
Ölmüş olamaz.
Если я не восстановлю кровоснабжение, он может умереть. Не знаю, что он тебе сказал, но существует небольшая вероятность возврата грыжи.
Sana ne dedi bilmiyorum ama fıtık onarımlarında bu olur.
Если мы не отвезем его в больницу он может умереть.
- Eğer onu hastaneye götürmezsek, ölebilir.
Если у него будет еще один приступ и доктора не будет в камере, он может умереть!
Bir dahaki sefere atak geçirdiğinde, yanında bir doktor yoksa ölebilir.
И он может умереть, не дождавшись пересадки.
Yani nakil olmadan önce ölebilir diyorsunuz.
* * * Это не мое дело. * * * - Он может умереть.
- Bu beni ilgilendirmez.
Да, но это заболевание, от которого он может "умереть сегодня" или заболевание "Не смогу играть в футбол, но пока держусь"?
Evet ama bugün ölecek kadar mı hasta yoksa futbol oynayamasa da dayanabilecek kadar mı hasta?
И если вы не уложитесь в это время, он может умереть?
Zamanında açamazsanız ölebilir mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]