English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он не тот человек

Он не тот человек translate Turkish

96 parallel translation
Он не тот человек, от которого можно просто так отмахнуться.
O sana kötü davranacak biri değil.
Но он не тот человек, которому можно всецело доверять.
Ama o, her zaman güvenebileceğin biri değil.
Это я к тому, что если ты хочешь завоевать титул, вполне возможно, что он не тот человек, который тебя к нему приведет.
Mesele şu ki ünvanı almak istiyorsan seni oraya çıkaracak kişi o olmayabilir.
Он не тот человек, который часто меняет свое мнение, но потом случилось кое-что очень важное –
Ancak o, fikrini kolay kolay değiştiren biri değildi.
Потому что он не тот человек, в которого я влюбилась, и уже давно.
Çünkü o artık aşık olduğum adam değil ve uzun zamandır da böyle.
Мой босс тоже здесь живет. И он не тот человек, которого стОит будить посреди ночи.
Patronum da burada yaşıyor ve kendisi gecenin bir körü uyandırmak isteyeceğin tiplerden sayılmaz.
Я хочу Ричарда. Может он и выглядит как раньше, но он не тот человек, за которого я вышла замуж.
Aynıymış gibi gözükebilir ama o evlendiğim adam değil...
Мне нравится Чак, но он не тот человек с кем бы я хотела провести остаток моей жизни.
Chuck'tan hoşlanıyorum, ama geri kalan hayatımı geçirmek istediğim kişi o değil.
И был крайне удивлён узнать, что он не тот человек, которым я его считал.
Ve olduğunu düşündüğüm kişi olmadığını görünce çok şaşırmıştım.
Простите, государь мой, но... Он не тот человек, чтоб замыслить измену.
Özür dilerim Majesteleri ama o ihanet planı yapacak adam değil.
И если он сдастся сейчас, это уже не тот человек, которого я знал.
Vicksburg'da birlikte savaştık. Ve bu kavgada pes ederse benim elli yıldır tanıdığım adam değildir o zaman.
Он уже не тот человек, о котором я тебе рассказывала.
Sana anlattığımdan tamamen farklı biri oldu.
А это Скотт, тот человек, о котором я говорил в донесении. Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Bunu gerçekleştirebilecek bir adama benzemiyor.
¬ он тот человек, — асо, должен деньги, и всЄ никак не отдаст.
Özür dilerim. Benim bir derdim yok.
И тот молодой человек, который только что был здесь он поверил бы мне, а не президенту, правда?
Buraya gelen genç adam, bana Başkan'dan çok mu güvenecek sanıyorsun?
Но я не думаю, что он тот человек, он помогал нам тогда, в подвале.
Ama aradığımız o olamaz. Mary konsunda yardım etmişti.
Френк не тот человек, на которого кто-либо может повлиять, но если он изменился, то только сам.
Frank, birinin lafıyla değişecek biri değil. Ama belki kendisi karar verdi.
Не тот он был человек.
O tipte birisi değildi.
По некоторым признакам, капитан, он больше не тот человек, совершивший убийство.
Başka bir deyişle, Kaptan artık o cinayetleri işleyen aynı adam değil.
- Он недоволен и поэтому я сейчас с тобой разговариваю. Я уже не тот человек, которым я был тогда И мы все платим наши долги мистеру Дженоффу. - Я не...
- Geçmişteki gibi değilim.
Это он "не тот человек", потому что изменяет мне.
Beni aldatan adam yanlış kişi, tamam mı?
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила.
Ona benziyor ama o arabanın içinde sevdiğin adama dair hiçbir şey yok.
Он совсем не тот человек, что был раньше.
Çok değişti. Ölüm döşeğinde.
" человек - не тот, кем он является в течение вашей последней беседы.
Bir kişi onunla yaptığın son konuşmadaki gibi değildir.
Но знаешь, как сказал Лекс человек - не тот, кем он является, когда говорит в данный момент.
Ama Lex'in dediği gibi bir insan o anda söylediği gibi biri değil.
Эт-т-тот человек... Он не что иное, как бездумный инструмент.
Bu adam aciz bir uşaktan başka birşey değil.
А ты, Луана, берешь ли ты Кирка, хотя он, вообще-то, тот же самый человек, который, как ты сказала в суде, не способен загружать посуду в посудомойку, прикосновение которого вызывало у тебя отвращение,
Ve sen, Luann, Kirk'ü... daha önce seni tatmin edemediğini söylemene rağmen eşin olarak kabul ediyor musun? Bir dokunuşu seni heycanlandırmayan adamı?
- Я не знаю, тот ли он человек. Мы обратили на него внимание.
O mu bilmiyorum ama şu anda onu araştırıyoruz.
Единственный человек с меньшим количеством друзей, чем у тебя, это Дэн Хамфри, и это потому, что он тот, кем ты никогда не будешь. Он - человек.
Senden daha az arkadaşı olan tek kişi Dan Humphrey ama en azından insan gibi davranıyor.
Я думаю, что тот человек, у которого пан отобрал такие хорошие червонцы, он и часу не прожил на свете.
Bir lorddan bunları alan birinin uzun yaşayacağına inanmam.
Это не тот человек, за которого я выходила. Это он.
Evlendiğim adam bu değil.
Камуран не проронил ни одного слова за месяц, это была сильная депрессия Я думала, что медицина поможет Он шёл к выздоровлению, но это был уже не тот человек.
İlk bir ay hiç konuşmadı Kamuran, ağır depresyon dediler bir sürü ilaç falan, yavaş yavaş düzeliyorzannettim ama öyle olmadı.
Я имею в виду, он человек который вышел из ничего, он человек который не боится начать новую жизнь, оставить прошлое позади и он тот человек который влюблен в тебя.
Yani, hiçbir şeyi olmayan bir adam, yeni bir hayata başlamaktan korkmayan ve geçmişini arkasında bırakan bir adam ve bu adam sana aşık.
Думаешь, он знает, что я не тот человек, который должен это делать?
Bunun için yanlış kişi olduğumu bildiğini mi düşünüyorsun?
Нет, я знаю, что ты волнуешься. И я знаю, почему тебя не беспокоит то, что тот человек мог что-то сделать со мной, ты знаешь, что он был здесь не для этого, ведь ты знаешь, для чего именно он пришел сюда.
- Yo, umursadığını biliyorum ve o adamın bana ne yapacağından endişelenmemenin sebebini de biliyorum adamın onun için burada olmadığını biliyorsun çünkü neden buraya geldiğini biliyorsun.
Я знаю, но он больше не тот человек.
Biliyorum, ama artık o insan değil.
Могу без колебаний сказать, что он уже не тот человек, что совершил это преступление.
Hiç tereddütsüz, o suçu işleyen adamdan tamamen farklı olduğunu söyleyebilirim.
Ему нужно чувствовать, что ничего не изменилось. - Что для тебя он все тот же человек
Hiçbir şeyin değişmediğini... senin için hala aynı insan olduğunu bilmeye ihtiyacı var.
Он будет хватать тебя за зад, но, тем не менее, это тот человек, с которым стоит завести знакомство.
Poponu eller ama buna rağmen dostluk edebileceğin iyi bir adamdır.
Что ж, может я не тот человек, который может убедить людей полюбить Пола но нет ни одной причины, чтобы ты страдала из-за того, что он сделал я приглашаю девчонок к себе на этой неделе
İnsanları Paul'u sevmeleri konusunda ikna edemem fakat onun yaptıkları yüzünden senin de acı çekmen için bir neden göremiyorum.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек... рыщет по углам в поисках кота которого можно выпотрошить. Взгляни-ка на своего бандита... он уже кого-то грабанул.
Çünkü dolandırıcı kadın, ölen adamın bir dolandırıcı olduğunu ve ne tür bir işe bulaştığını bilmediğini söylüyor profesör bilgisayarda hiçbir şey bulamıyor dağ adamı da kenarda köşede içini deşmek için bir kedi arıyor.
Сперва я не поверил, что это он, но потом позвонил тот самый человек, который, как я думал, притворялся вашим отцом.
Başta o olduğuna inanmadım, ama daha sonra onu takit ettiğini düşündüğüm birinden başka bir telefon aldım,
Он уже не тот человек.
Eski Jax değil o.
Он просто не тот человек.
İçinde yok.
Тот человек, которым он стал - уже не твой отец.
Dönüştüğü adam senin baban değildi.
Но тот Бойд, которого мы знаем сейчас, он больше не тот человек, в кого я поверил. Верил всем сердцем.
Tüm benliğimle inanmıştım.
Он совсем не тот человек, который может позволить себе пляжный домик на "Бриллиантовой голове".
Diamond Head'de evi olabilecek biri değil.
Он уже не тот человек, которого я полюбила.
Artık aşık olduğum aynı adam değil.
Тот парень, он человек, которым я мог быть... если бы я не...
O adamın yerinde ben olabilirdim... Eğer yapmasaydım...
И я знаю, что вы ожидаете немного других объяснений, которые бы сохранили Уолкера, парня которого вы знали, но дело в том, что Уолкер, это не тот человек, который он есть на самом деле.
Duydum. Ve hepinizin Walker'ın tanıdığınız adam olarak kalması için bir açıklama beklediğinizi biliyorum, ama gerçek şu ki Walker sandığınız kişi değil.
Я не тот человек, которому вы должны задавать вопрос о том, как он собирается вернуть что-либо назад.
İyileşme konusunda sorular yöneltmeniz gereken kişi ben değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]