Она вернулась translate Turkish
1,713 parallel translation
Она могла сбежать, прорвавшись через блокпост, но вместо этого она вернулась назад.
Kontrol noktasından geçip kaçabilirdi, ama onun yerine geri döndü.
После ранения офицера на блок-посту, она вернулась и выстрелила в двух парамедиков.
Kontrol noktasındaki bir polisi yaraladıktan sonra geri dönüp iki ilkyardım görevlisine ateş etti.
Когда она вернулась домой.
Dışarıdan geldiği zaman.
В ту ночь она вернулась домой.
O gece de eve geldi.
В ту ночь она вернулась домой, я был там.
O gece eve geldiğinde ben de oradaydım.
Говорите, она вернулась домой к Кан У?
Yine Kang Woo'nun evine mi taşındı?
О, Боже. Она вернулась.
Geri döndü!
Или она вернулась с экскурсии по городу и хочет прилечь...
Ya da şehir turundan daha yeni dönmüş ve sonrasında güzel bir- -
Она вернулась!
Aramıza döndü.
Может, она вернулась, чтобы заплатить кредит.
Belki de borcunu ödemek için gelmiştir.
Это было... снято в тот день, когда она вернулась от вашей бабушки из Джорджии.
Bu da... Georgia'daki büyük annenizin yanından döndüğü gün çekildi.
О, да, это когда она сделала татуировку или когда она вернулась с выпускного беременной?
Evet, daha sonra dövme yaptırıp ya da hamile olup gelmişti galiba?
Она вернулась!
Geri geldi!
Она вернулась.
yeni geldi.
Я долго думал о том разговоре у озера, знаю, ты злишься, что она вернулась и не связалась с тобой.
Şeyi düşünüyordum, şu göl kenarında konuştuğumuz şey hakkında. Biliyorum ona kızgınsınız çünkü buraya geri döndü ve size haber vermedi.
Она вернулась, леди и джентльмены Подожди!
- O geri döndü, beyler bayanlar!
А теперь она вернулась.
Şimdi geri döndü.
Нет, она вернулась!
Hayır geri döndü!
Здорово, что она вернулась.
Geri dönmesi çok güzel.
Главное, что она вернулась домой целой и невредимой.
Önemli olan onun evine sağ salim dönmesi.
Она вернулась на остров.
Ve adaya geri döndü.
- Почему же она вернулась?
- Neden dönmüş?
Что, если она вернулась только из-за денег?
Ya sırf para için dönmüşse?
Всё что я знаю, она вернулась назад, и я простил её, ясно?
Tek bildiğim, geri geldiği ve benim de onu affettiğim, tamam mı?
Да, она вернулась утром.
Evet, bu sabah geldi.
8 6.50 я хочу чтобы она вернулась
$ 8. $ 6.50. Geri dönmesini istiyorum.
Я хочу сказать, нам просто нужно дать ей достаточно информации чтобы она вернулась к работе.
Onu çalışmaya döndürebilecek kadar bilgilendirmemiz yeterli.
Так, ты собираешься ей сказать что всё это на 20 лет позже чем она думает, и то что она вернулась во времени на 85 миллионов лет, но ты считаешь что муж её собьёт с толку?
Yani ona aslında 20 yıl ileride olduğunu ve 85 milyon yıl geriye gittiğini söyleyeceksin ama kocası olduğumu söylersen kafasının karışacağını mı düşünüyorsun?
Именно поэтому она вернулась домой, и её жизнь начала налаживаться, все вроде бы стало отлично, а этот тип возьми и появись опять, и... и я не знаю, что говорить.
Demek istediğim, onun dönüş sebebi. Onun hayatı yeniden, başladı. herşey iyiyken, tekrar bu adam fırladı.
Мы все молимся, чтобы она вернулась целой и невредимой.
Hepimiz sağ salim dönmesini umuyoruz.
Я отправил девушку узнать о контрацепции, а она вернулась с пулей в сердце.
Kızı diyafram için yolladım ve kalbinde bir kurşunla geri geldi.
И когда она вернулась, он понял, что он в безопасности
Nicole geri döndüğünde, sırrının güvende olduğunu anladı.
Господи, спрячу-ка я копию Эддисон, пока она не вернулась. Что угодно прозвучит ужасно, если вырвать это из контекста.
Gelmeden önce Addison'ın kitap taslağını saklasam iyi olur.
Спустя несколько месяцев Франция была освобождена, и она вместе с Симоной вернулась в Лонжверн...
Birkaç ay sonra Fransa kurtuldu. Violet ve Simon Long Verne'ye döndü.
- Она уже вернулась?
- Geldi mi?
Она просто... Вернулась уже такой.
Bir şey görmedin mi?
Она изменилась с тех пор, как вернулась из Парижа.
Paris'ten döndüğünden beri farklı.
пожалуйста, скажи мне, что это она написала мне чтобы я вернулась сюда, а не ты
Lütfen bana buraya dönmem için mesaj atanın sen değil de o olduğunu söyle.
Она так и не вернулась. Всё это время я думала, что её мечты осуществились.
Asla geri dönmedi ve bunca zamandan sonra hayallerini gerçekleştirdiğini düşünmüştüm..
Она так и не вернулась.
O bir daha geri dönmedi.
"Откройте или она умрет". Я выходила, а когда вернулась, она уже была здесь.
Toby'yi uğurladım ve döndüğümde bu, buradaydı.
Квинн Фэбрей зависима, и она снова вернулась к своей зависимости от хора.
Quinn Fabray bir tiryakidir ve Glee kulübü bağımlılığı tekrar nüksetti.
Вот, что вы пропустили в Glee : Шелби вернулась вместе с Бет, и она организовала в школе МакКинли свой собственный эстрадный хор.
Shelby, Beth'le geri geldi ve McKinley'de kendi gösteri korosunu başlatıyor.
Она так и не вернулась.
Bir daha geri geleceğini sanmıyorum.
Вот она, короче, думала, что вернулась ради мести, потому что наши её убили и всё такое.
Evet, intikam için geldiğini sanıyormuş kadın çünkü diğerleri onu öldürdüğü için falan.
Мы привели в порядок её гормоны, и она тут же вернулась в прежнее безмятежное русло.
Hormonlarını dengeledikten sonra hemen o eski, mutlu haline geri döndü.
Я хочу, чтобы она поправилась и вернулась домой, чтобы я мог о ней заботиться.
Onun iyileşmesini ve onunla ilgilenebilmem için evine dönmesini istiyorum.
Необходимо, чтобы она вернулась.
Ve onu içeride tutmamız lazım.
Она говорила, что еще вернется ко мне, но не вернулась, так что...
Geri döneceğini söylemişti. Fakat dönmedi.
А потом, пару недель назад, она к ним вернулась.
Ama bir kaç hafta önce onlara geri döndü.
Нет. Она снова вернулась в банду.
Hayır, çeteye geri dönmüştü.
она вернулась домой 22
вернулась 135
вернулась домой 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
вернулась 135
вернулась домой 16
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она врет 138
она врёт 88
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она все знает 28
она возвращается 70
она великолепная 19
она врач 27
она все поняла 20
она видела 149
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28
она всего лишь ребенок 26
она в порядке 1830
она вон там 101
она в больнице 100
она всегда 18
она в 68
она выходит замуж 54
она в курсе 61
она всегда так делает 28