English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она врач

Она врач translate Turkish

197 parallel translation
Она врач, педиатр.
Kendisi çocuk doktoru.
Теперь она врач и моя невеста, поэтому с этого дня она - Доктор "Большие Сиськи".
O şimdi bir doktor ve nişanlım şu andan itibaren Dr. Koca Göğüs McGee.
Разве нам не стоит сначала поговорить с пациентом, прежде чем начать ставить диагнозы? Она врач?
Teşhis koymadan önce hastayla konuşmamız gerekmez miydi?
- Она врач.
- Doktor o.
Она врач-резидент по вызову.
Nöbetçi olan o.
Она врач.
O bir doktor.
По всей видимости, она воображала, что она врач.
Anlaşılan doktor olduğu sanrısıyla hareket ediyormuş.
Врач скорой помощи сказал, что она умерла в результате утопления.
Ambulans doktoru boğularak öldüğünü söylüyor.
Муж фрау Грубах был зубной врач, а вот и она сама.
Kendisine sorun..
Но врач сказал, что она проспится к утру.
Sabaha kadar uyurmuş, diyorlar.
Она личный врач Чжу Вона. Пак Чи Хён.
Kim Joo Won'un doktoru Park Ji Hyun!
Она известный врач.
Çok ünlü bir doktor.
Врач сказал - если она заговорит, никак не реагировать!
Doktor, konuşursa bir şey yokmuş gibi davranın dedi.
Я врач. - Она не ответила, леди.
- Cevap vermiyor hanımefendi.
Не забывайте, Вы врач. Сказать, что она мёртвая уже два часа, чтобы защитить себя и дорогого Рэймонда.
İki saat geri almak da hem sizi hem de sevgili Raymond'ı korurdu.
Её поташнивает... поэтому врач дал ей успокаивающее и отправил в постель. Завтра она будет здорова как лошадь, я уверена.
Hâlâ midesi biraz bulanık doktor da bir yatıştırıcı verip onu yatağa sevk etti.
Она сказала, что он врач.
Doktor olduğunu söyledi.
Это скоро пройдёт : врач прописал ей психостимуляторы и она начала заниматься танцами.
- Seni sonsuza kadar bekleyemem. - Bu iş yakında hallolacak. Doktor ona yeni haplar yazdı ve bale dersleri de almaya başlıyor.
Она из Каталонии. Ее отец Форме, известный врач, бежавший из страны после гражданской войны.
Savaş sırasında sürgün edilen ünlü doktor Forner'ın kızı ve Katalan.
Лечащий врач певицы утверждает, что она много лет страдала от грудной жабы, но скрывала это до сих пор.
Doktor Tavora'nun açıklamasına göre... sanatçı kalp krizi geçirmiş.
Врач - это очень престижная профессия но она единственная, занимаясь которой вы должны повесить свой диплом на стену.
Doktorluk oldukça prestijli bir iş olması gerek ama bir tek doktorlar diplomalarını duvara asıyorlar.
Она - врач.
O bir doktor.
Ваша ЭМГ должна быть счастлива, что она - отличный врач.
Paylaştığını biliyorum.
Врач, там, в операционной она смотрела прямо на меня.
Ameliyathanedeki o doktor dosdoğru bana baktı.
Она зубной врач.
O bir diş hekimi.
Она хороший врач.
İyi bir psikolog.
- Врач ей сказал, что если она не будет заниматься, обзаведется горбом, как у старухи.
Doktoru, egzersiz yapmazsa yaşlı bir kadın gibi kamburunun çıkacağını söyledi.
Она считает, что женщина погибла незадолго перед тем. Это мнение разделяет полицейский врач, который там на месте осматривал тело в 11 : 30.
Kendisi, kadının kısa süre önce öldüğü sonucuna varmış, ve saat 11 : 30'da cesedi yerinde inceleyen polis doktoru da bu görüşü onaylamıştır.
Врач сказал, она выдула столько, что алкоголь в крови около 0,12.
Doktor 0,12 çıkabileceğini söyledi.
- Она тоже не врач.
O da doktor değil.
- Она поступила со спастическими болями в животе,... поэтому врач сделал вагинальный осмотр.
Nereden biliyorsun? Karın ağrılarıyla gelmişti. O yüzden doktorun vajinal muayene yapması şarttı.
- Я уверена, что она хороший врач, но мне она не подходит.
- İyi olduğundan eminim. Bana uymuyor.
Врач говорил, что она никогда не сможет иметь детей.
Doktorlar, asla bebeği olamaz demişlerdi.
Я врач, она привыкла к одиночеству.
Ben doktorum. Karım yalnızlığa alışkın.
Она хороший врач.
O iyi bir doktor.
Я, конечно, не врач, но, по-моему,.. ... она самая настоящая бабушка.
Doktor moktor değilim ama büyükannenin tekine çatmışsın.
Она хорошая, эта новая врач.
O, iyi. Yeni doktor.
Она замечательный врач, а они называют ее "фашисткой" из зависти.
Belki de çok zekidir ama kıskandıkları için ona Nazi lakabını takmışlardır.
Пустяк, её врач даже не упомянул этого, когда я забирала её историю болезни, но она падала.
O kadar önemsizmiş ki doktoru hikâyesini verirken bana söyleme gereği bile duymadı.
Хоть один врач сказал, что она сумасшедшая?
Deli olduğunu söyleyen doktor var mı? Munchausen falan değil.
А почему девушке делают магнитно-резонансную? Потому что сканирование шеи ничего не показало, а её врач оказалась гораздо более одержима, чем она сама думает. Но вы сказали, что это парню нужна была магнитно-резонанская томография.
- Çünkü boyun taramasından bir şey çıkmadı ve doktoru düşündüğünden çok daha takıntılı.
У Тиас проблема с кровообращением глаза. И врач сказал, что если не пересадить роговицу, то она может... ослепнуть.
Thais'in gözlerinde bir tür hastalık var ve doktor eğer bir sene içerisinde kornea nakli yapılmazsa..... kör olacağını söyledi.
Она студентка? Нет, я врач.
su ana kadar gittigim her doktorun ilk kontrol ettigi seydi.
Она сказала, что вы - врач.
Sen bir hekimsin, değil mi? Senin hekim olduğunu söyledi.
Она - врач, все хорошо.
O bir doktor. Sorun değil.
Врач сказал она бы могла пережить нас всех.
Doktorun dediğine göre hepimizden fazla yaşarmış.
Но она же семейный врач. А нам нужен доктор для психов.
O aile doktoru, bize psikolog lazım.
Она ведь врач, верно?
Tabip, öyle mi?
Кэти Рассел, она младший врач, работает здесь, у нас скоро свадьба.
Katie Russell, stajyer doktor. Burada çalışıyordu, evlenecektik.
Этим кремом пользуется Барб, а она – почти врач.
Barb'ın kremi ve kullanıyor, pratikte o bir doktor.
Каким это боком она почти врач?
Barb, pratikte nasıl bir doktor oluyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]