English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она девственница

Она девственница translate Turkish

79 parallel translation
- Она девственница.
- Bakire. - Öyle olmalı.
К тому же она девственница, и очень скучная.
O, bakire. Çok sıkıcı.
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
Çünkü o bir bakire.
- Она девственница?
- Bakire mi? - Tanrı aşkına Tristan.
- Она девственница.
- Bakire.
Это Дороти Хамилл? Она девственница.
Bu Dorothy Hamill değil mi?
Вышло, что она девственница.
Bakire olduğunu gösteriyormuş.
- Она девственница!
- O bakire.
Она хорошая. Я думал, она девственница.
Demek istediğim, o'nun bakire olduğuna inanmıştım.
Она девственница?
Bakire mi?
Она девственница.
- O bir bakire.
Она девственница.
Bakireymiş.
Вот бы узнать, она девственница?
Acaba bakire midir?
Той молоденькой 15. Она девственница.
Oradaki genç olan 15 yaşında ve bakire.
Неужели ты думал, что она девственница?
Ne, onu bakire mi sanıyordun?
Она девственница.
O kız bakire.
Короче, она все ещё девственница.
Kısaca, ona hala dokunulmadı.
Значит, она девственница!
Avcı Diane.
- Я люблю тебя. Определённо, она ещё девственница.
Korkmana gerek yok.
- Она в самом деле девственница, Прокулус?
- Gerçekten bakire mi, Proculus?
Даже не вериться что она - девственница!
Onun zorlu bir bakire olduğunu biliyorsun!
Затем она возвращается за стол и начинает хихикать и шептаться, как девственница, балующаяся со свечкой.
Sonra, bir bakire gibi kıkırdıyor ve mumla oynuyor.
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Eminim sence hala bakire.
Она утверждает, что девственница.
Bakire olduğunu iddia ediyor.
Она на самом деле девственница. - Можно задать тебе вопрос?
-... bakire.
- Я мог бы сказать тебе, что она совсем не девственница.
- Bunu ben de söyleyebilirdim.
Она сказала, вы сделали так, что она чувствует себя как девственница.
Dediğine göre siz onu şey gibi hissettiriyorsunuz bakire gibi.
Она словно прекрасная девственница. Пытающаяся избежать расправы страшного медведя. И она бежит к Биллу Клинтону, пытаясь спасти свою девственность.
Kızgın kurdun dişlerinden kurtulmaya çalışırken Bill Clinton'dan namusunu korumayı bekleyen masum bir bakire gibi.
Бесстыжая! И все потому, что она до сих пор девственница.
Hala bakire olduğu için kendini bizden daha iyi sanıyor.
Она не только девственница, но и совершенно безумная!
Bakire olmasının yanında, tamamen kudurmuş durumda.
- Мой муж спросил её девственница ли она еще.
Kocam ona hâlâ bakire olup olmadığını sordu.
"Интересно, она еще девственница?"
"Bilmiyorum, acaba hâlâ bakire mi," diye.
Милый, она девственница.
Tatlım, kız bakire.
Она все еще девственница, понимаешь.
Kızım hala bakire.
Мужики уверены, что они неотразимы... А разведённая женщина всё равно согласится... Кому она теперь нужна, раз она не девственница?
Erkekler şeylerinin dayanılmaz olduğunu ve boşanmış... bir kadının, bakire olmadığı için kabul etmek zorunda olduğunu sanıyorlar.
Она отличается от других ОНДЭ, которые все время напоминают ей про это отличие. Она до сих пор девственница.
Diğer kızların, ona hala bakire olduğunu hatırlatmasından hiç hoşlanmıyor.
Как ты думаешь, она еще девственница?
Sence hala bakire midir?
Либо я принимаю ваше превосходство, как будто бы вы что-то вроде бога, или я использую свой интеллект и провожу свое маленькое расследование, просто чтобы удостовериться, что этот бог не какой-то... доктор Руф, который рассказывает всем, как трахаться, когда она еще девственница.
Ya bir çesit tanriymissin gibi üstünlügünü kabul edecektim ya da zekami kullanip küçük bir arastirma yapacaktim kendisi hâlâ bakire oldugu hâlde herkese nasil sevisecegini anlatan Dr. Rus gibi bir tanri olmadigindan emin olmak için.
Если она не девственница, придется вам взять ее обратно.
Bakire değilse kızı geri alırsın.
Она не девственница, знаешь ли.
- Bakire olmadığını biliyorsun değil mi?
Она была девственница. За кучу денег.
O bakireydi, çok para etti.
Она больше не девственница.
Artık bakire değil.
И я уверен, что она не девственница, поскольку у неё не упругая грудь, и прочие приметы...
Memelerinin gevşekliğinden ve diğer belirtilerden bakire olmadığını da biliyorum.
Она - девственница?
Bakire mi?
Если она действительно девственница - получишь двести франков.
Eğer dediğin gibi bakireyse, 200 frankı alırsın.
Да что ты! Она просто девственница
Onu rahat bırak, hala bakireyken ben de böyle giyiniyordum.
Ты что, совсем спятил? Она ведь девственница.
Ne düşünüyordun?
Раджив, ну и что, что она не девственница?
- Rajiv, n'olmuş yani bakire değilse?
Она ещё думает что я девственница.
Benim hâlâ bâkire olduğumu sanıyor.
Она не девственница.
Bakire değil.
Она ещё девственница.
O bir bakire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]