English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она девушка

Она девушка translate Turkish

1,739 parallel translation
Она девушка строгих правил. Вся в мать.
Annesi gibi sabit fikirlidir benim kızım.
Она девушка, и она мой друг, но между нами нет никаких прикосновений и антисанитарного обмена слюной.
Bir kız, benim bir arkadaşım ama fiziksel temas veya sağlıksız salya değişimi söz konusu değil.
Она девушка, которая была моим другом. А теперь она девушка, которая больше мне не друг. Ух ты.
Kendisi arkadaşım olan bir kızdı ve şimdi de arkadaşım olmayan bir kız.
Она девушка. Она друг. Она не моя... пожалуйста, прости меня за этот жест...
Kendisi arkadaşım olan bir kız ama benim - bu yapacağım için beni affet - sevgilim değil.
Она девушка Чжин У?
O Jin-woo'nun sevgilisi mi?
Появилась та девушка.. Ей было 16 и она готова была вот-вот родить.
16 yaşında bir kız çıkageldi ve doğurmak üzereydi.
Хотя девушка.. Она.. что-то знала.
Ama kız, birşeyler biliyordu.
Она должна быть достаточно интересной, чтобы девушка поднялась к тебе, но не настолько интересной, чтобы она забыла, зачем поднималась.
Kızı eve atacak kadar ilginç, ancak geceyi mahvedecek kadar da ilginç olmamalı.
Она, блин, моя девушка!
O benim sevgilim!
Девушка, конечно, впечатляющая... Она умная, красивая... Но встречаться с коллегой, да к тому же еще и соседкой - дурацкая идея по всем статьям.
Etkileyici, zeki, güzel ama meslektaşın ve komşunla çıkmak birçok açıdan imkânsız.
Она не твоя девушка.
O sevgilin değil.
Она твоя девушка, или твоя бывшая?
Şu kız sevgilin miydi yoksa? Eski sevgilin falan da olabilir.
Она моя девушка.
O benim kız arkadaşım.
Она же девушка.
Kızlar mirasçı olamaz.
Эта девушка, за которой Барни носится, она эдакий анти-Барни.
Barney'in elde etmeye çalıştığı kız Barney'in tam zıttıymış gibi.
Моя девушка, она упала!
Kız arkadaşım, aşağı düştü.
Такая девушка, как она, не уделила бы мне и часа в день.
Böyle bir kız, bana zaman ayırmış olamazdı.
Одна действительно симпатичная девушка только что написала мне в Фейсбук, говорит, что прочла статью, что я написал о тебе, и теперь она хочет встретиться со мной.
Artık buna ne diyeceğinize karar vermeniz gerekmez mi? Bir şeyin adını koyarsan kötüleşmeye başlar. Vince ve Henry de öyle oldu.
Могу вам сказать, что она замечательная девушка,
Evet. Harika bir kız olduğunu söyleyebilirim şimdiden.
У него есть дочь, и она такая исключительная девушка.
Onun da bir kızı var. Olağanüstü bir genç kadın.
Она славная девушка. И она хочет, чтобы я узнал её получше, но я уже знаю.
O tatlı bir kız ve onu tanımamı istiyor.
Она не девушка.
O bayan değil.
Если эта девушка все еще жива, возможно, единственный человек, который знает, где она, мертв.
Eğer kız hala hayattaysa, yerini bilen tek kişi ölmüş olabilir.
Она не моя девушка!
Kız arkadaşım değil o!
Она твоя девушка.
Yani o senin kız arkadaşın.
Хватит, Сантана, она моя девушка!
Kes artık, Santana. Benim kız arkadaşım o.
Моя девушка... она пропала.
Kız arkadaşım, kayboldu.
Она может знать, куда пошла моя девушка.
Belki kız arkadaşımın nereye gittiğini biliyordur.
Ты говоришь так только потому, что она твоя девушка.
Sırf kız arkadaşın olduğu için böyle söylüyorsun.
И пока Робин не готова к следующему шагу, она не твоя девушка.
"Yani Robin bir sonraki aşamaya hazır olana dek kız arkadaşın olamaz."
- Она не моя девушка.
- Sevgilim değil.
- Она не моя девушка. - Ты хочешь сказать, что целых четыре месяца я спрашивала тебя : "Что новенького?" и тебе ни разу не пришло в голову сказать :
- Şimdi geçtiğimiz dört ay boyunca her ne var ne yok diye soruşumda Sheldon'ın sevgilisi olduğunu söylemek aklına gelmedi mi?
"У Шелдона есть девушка"? Она не моя девушка.
Sevgilim değil!
Да, мы общаемся ежедневно, но она не моя девушка
Evet, kendisiyle her gün iletişim kuruyoruz ama hayır, kendisi sevgilim değil. Peki madem.
Она не моя девушка
Kendisi sevgilim değil.
Она не моя девушка.
Sevgilim değil kendisi.
Ладно, я понял, понял. Она не твоя девушка.
Tamam, anladık, anladık!
Говард, девушка не будет встречаться с таким, как ты, с твоей внешностью, твоей смешной манерой тараторить и твоими развратными штанами в обтяжку, если она не ожидает от него действий в конечном счете.
Howard, bir kız eninde sonunda hamleyi görmeyecekse, senin gibi bakışları olan böyle garip konuşan ve o dar, tuhaf pantolonları giyen bir erkekle çıkmaz.
Знаешь, как ты всегда говоришь, что Эми - девушка и друг, но она не твоя подружка?
Hani sürekli Amy'nin bir kız olduğunu ve sadece arkadaş olduğunuzu söylüyorsun ya?
Она его... его девушка.
Nisa... kız arkadaşı.
- Она - девушка.
- O bir piliç.
- Это ты говоришь... - Дов, она не девушка.
Dov, piliç değil.
Ну, я рад, потому что похожая девушка пролила кофе сегодня на меня, и она забавно выглядела, итак...
Sevindim, çünkü. Bugün üzerime kahve döken kız çok hoştu. O yüzden...
Она не моя девушка.
Kız arkadaşım değil.
Она уже не прекрасная девушка-подросток, которую ты увидел на вечеринке.
Artık sadece partinin birinde gördüğün güzel bir genç kız değil.
В одну минуту, она эта восхитительная девушка. А в следующую - бешеная ревнивая психопатка.
Bir dakikalığına şaşırtıcı bir kız ve sonrasında öfkeli kıskanç bir ucube.
Моя девушка... она не знает, кто я на самом деле.
Kız arkadaşım, gerçekte kim olduğumu bilmiyor.
- А у меня девушка. Но она с другими ебётся...
- Benim de sevgilim var ama kız başka adamlarla sikişiyor.
Значит, она твоя девушка?
Gerçekten kız arkadaşın mı?
Венди, моя девушка, она заходила ко мне сегодня во время обеда.
Wendy kız arkadaşım bugün öğle yemeği saatinde bana uğradı.
А ты хотел, чтоб девушка как она интересовалась типами как мы?
Onun gibiler bizim gibilerle ilgilenmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]