Она закрыта translate Turkish
142 parallel translation
Она закрыта, вы не можете выбраться.
Faydası yok, çıkamazsınız.
Она закрыта.
- Kilitli.
Она закрыта.
Kapalı.
Есть одна. Но она закрыта из-за эпидемии.
Salgın nedeniyle kapalı.
Касса из супермаркета, но она закрыта.
Süpermarketin nakit kasası ama kilitli.
- Почему она закрыта?
Neden kapalı?
Она закрыта.
Kapı zaten kapalı.
Но отныне она закрыта.
Ama şu an kapalılar.
Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
Muhtemelen binlere yıl önce kapanmış..... ama orada hala çok miktarda naqahdah kalmış olabilir.
Если она закрыта, то мы вызовем доктора Лева.
Yakınsa Doktor Lev'i çağırırız.
- Она закрыта.
- Kilitli.
Кларк, ты всегда приходишь на ярмарку, когда она закрыта?
Fuar kapalı olduğu zaman hep gelir misin, Clark?
- Не могу. - Она закрыта.
- Yapamam.
И казалось, что она закрыта навсегда.
Ve sonsuza dek kapalı kalacak gibiydi.
- Нет, она закрыта в подвале.
- Çelik bir kasada.
- Там... она закрыта?
- Kilitli mi? - Evet.
Она закрыта, и я сейчас не в настроении совершать безумства.
Kapı kilitli ve ben de sakin kalmaya çalışıyorum.
Нам нужно к Бруклинской эстакаде. - Она закрыта.
Brooklyn Üstgeçidi'ne gitmemiz gerek.
Если глаза — зеркало души, то скорбь — дверь, ведущая внутрь... пока она закрыта, между знанием и незнанием остается преграда.
Eğer gözler ruhun penceresi ise,... keder kapısıdır. Kapalı olduğu sürece, bilmek ve bilmemek arasındaki engeldir.
Я не могла найти ключ от моей спальни, И потом я поняла, что он как раз в той самой спальне, и она закрыта.
Anahtarımı bulamadım, sonra odamda olduğunu farkettim, ama oda kilitliydi.
Она закрыта! Эта штука настоящая, так ведь?
Bu şey gerçek, değil mi?
Она закрыта!
Kilitli!
Сейчас она закрыта для всех.
Önce mührün açılmasını bekleyelim.
Она закрыта.
Kilitli bu.
Лоис, она закрыта!
Lois, kilitli!
Она закрыта.
Dükkân kapalı.
Теперь она закрыта.
Kapanmış.
Она была закрыта на цепочку.
Unutmayın, kapı zincirliydi.
Она всегда закрыта!
O her zaman kilitlidir!
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
Bu gece kuru olacak ama hemen değil. 2-9 pisti kapalı.
Она тоже закрыта.
O da kapalı.
- Она тоже закрыта.
- Orası da kapalı.
Эта соседка ни за что бы не услышала крик Подактера, если бы она была закрыта.
Bu kapı kapalıyken karşı dairedeki komşunun bir çığlık duymasına imkan yok.
Он дотащил меня до заправки, но она была закрыта.
Arabasız kaldık.
Она была закрыта и опечатана в 1933.
1933'te tamamen kapatılmıştı.
Она также недоступна, как Мекка. И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Mekke kadar zor bir hedef bütün yabancılara kapalı olduğu için de kesinlikle bir o kadar çekici.
Она никогда не закрыта.
hiç birinde kilitli degildi.
- Она сегодня закрыта.
- Bu akşam kapalı.
Это был последний выпуск газеты, который нам удалось найти, что может говорить о том что она была закрыта или о том, что сам этот мир исчез на следующий день.
Bu gazetenin bulabildiğimiz son sayısıydı, bu da gösteriyor ki gazete hemen ertesi gün kapanmış ya da kapatılmış.
Она не приходила в свою лабораторию, которая была закрыта... И все ее сотрудники исчезли.
Çalıştığı laboratuvar kapanmış, ve tüm araştırmacılar ortadan kaybolmuştu.
Чёрт возьми, она никогда не будет закрыта.
Kahretsin, asla rafa kalkmayacak.
Нет, нет. Она не закрыта.
- Hayır, kapanmadı.
Она закрыта в машине, нам нужно вытащить её.
Onu çıkarmalıyız!
Дверь была закрыта, но, пока мы разглядывали крышу, она открылась.
Kapı kapalıydı. ama biz çatıya bakarken birden kapı açılıverdi.
Она была закрыта.
Kapalıydı.
Но она была закрыта в багажнике.
Ancak kız bagajdaydı.
Она была закрыта!
- Kapalıydı zaten!
Нет! Она была прикрыта, а не закрыта!
- Hayır, aralıktı, kapanmamıştı!
- Она была закрыта
- Kapalıydı.
Но она должна быть закрыта.
- Mühürlenmiş olmalı.
Просто я немного проверил ее историю, и больница, где, как она сама говорила, находилась ее мама, больница Бердвел, была закрыта в 87-ом.
Hikayesini biraz araştırdım. Annesinin 86'dan 92'ye kaldı dediği hastane Birdwell Sanatoryumu. 87'de kapanmış.
закрыта 60
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27
она заслужила это 24
она знает об этом 21
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27
она заслужила это 24
она знает об этом 21