English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она поправится

Она поправится translate Turkish

278 parallel translation
Она поправится. Доктор говорит к рождественскому ужину.
Doktor Noel yemeğinde kalkar dedi.
Навряд ли она поправится.
Ölümünün yakın olduğunu söylediler.
Она поправится. Внизу городские врачи что-нибудь ей дадут, вправят рёбра, и с ней всё будет в порядке.
İyileşecek, kasabadaki doktor ona bir şeyler verecek.
- Она поправится.
- Kendine geliyor.
- Она поправится.
- Kendine geliyor. - Transfer edilecek mi?
{ \ cHFFFFFF } А если она поправится?
Ya iyileşirse?
Папа, пусть она поправится.
Baba, tekrar görmesini sağla.
Вот увидишь, она поправится.
Merak etme, iyileşecek.
Ты спас её! И она поправится.
Onu kurtardık ve iyileşecek.
Она поправится.
İyileşecek.
Она ранена, но с ней все в порядке. Врачи говорят, она поправится.
Doktorlar iyileşeceğini söylüyor.
— Она поправится.
- Gayet iyi.
Доктор Дрейк Реморе, нейрохирург вашей сестры. Она поправится?
Ben Dr. Drake Ramoray, kardeşinizin beyin cerrahıyım.
Я брошу дело, она поправится и я возненавижу её.
Ben bırakırım ve o iyileşir ve ondan nefret ederim.
"Я брошу дело, она поправится, и я возненавижу её".
"Davayı bırakırım o iyileşir ve ondan nefret ederim."
Легкие еще не залечены до конца но доктор думает, что она поправится через неделю.
Ciğerleri daha tamamen iyileşmedi ama doktor bir hafta içinde bir şeyi kalmayacağını söyledi.
Как только она поправится, то сразу же выгрызет мне мозг во сне.
İyileşir iyileşmez ben uyurken gelip beynimi kemirecek.
Но она поправится?
O iyileşecek, buna rağmen, değil mi?
Она поправится.
Düzelecek.
- Она поправится?
- Yani iyi olacak değil mi?
- Она поправится?
- Ne kadar kötü? - İylişecek mi?
- Она поправится?
- İyi olacak mı?
- Думаешь, она поправится? - Конечно, вот увидишь
- Başarabilecek mi?
Она поправится, мудрейший?
Kızım şifa bulacak mı kutsal adam?
Она поправится и очень скоро.
Çok yakında ayağa kalkar.
Что думают врачи, она поправится?
Doktorlar bunu atlatabileceğini, Düşünüyorlar mı?
Когда она поправится, мы обязательно поедем все вместе, хорошо?
Momoko iyileşince söz götüreceğim tamam mı?
Она поправится?
Düzelecek mi?
Она поправится.
İşte.
Она в порядке, она поправится.
İyiymiş, iyi olacakmış.
Она скоро поправится, уверяю вас.
Çok yakında iyileşecek. Söz veriyorum.
Думаю, она поправится.
- Sanırım iyi olacak.
Она поправится?
İyileşecek mi?
Она не поправится.
İyileşmez.
И она быстро поправится.
Ve iyileşmesi oldukça hızlı olacak.
Ей надо немного покоя и тишины, или она никогда не поправится.
Biraz huzura ihtiyacı var, yoksa iyileşemez.
Пусть она поправится.
Görmesine yardım et.
Так она никогда не поправится. Дай, я тебе помогу.
Ona bir bak, böyle asla toparlanamaz.
Она поправится?
- İyi olacak mı?
Она скоро поправится?
Yakında iyileşir mi?
- Она поправится?
- İyileşecek mi?
- Я думаю, она поправится.
Atlatacak.
Она скоро поправится.
İyileşecek.
Ей потребуется неделя регенерации, но, думаю, она полностью поправится.
Bir haftalık yenilenmeye ihtiyacı var, ama tamamen iyileşeceğine inanıyorum.
Она поправится.
İyi olacak.
- Пока не знаю. Она поправится.
- Henüz bilmiyorum.
Ей нужно побыть здесь несколько дней, но она поправится.
Bir müddet daha burada kalması gerek ama iyileşecek.
- Она пострадала, но поправится.
- Hasar gördü. İyileşecek.
По правде говоря, не думал, что она так быстро поправится
Açıkçası, Onun bu kadar kolay iyileşmesini beklemiyordum
Значит, до дня рождения она не поправится?
Öyleyse doğum gününe kadar taburcu olamayacak mı?
Для неё это будет большим потрясением, поэтому мы решили не рассказывать, пока она не поправится.
Şok olacağı için... Ama iyi olana kadar söylememe niyetindeyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]