English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она прелесть

Она прелесть translate Turkish

145 parallel translation
Она прелесть.
- Tabii ki hoşlanıyorum.
Правда, она прелесть?
Çok tatlı bir kız, değil mi?
- Она прелесть!
- Bir sevgili!
Она прелесть.
İyi ha.
Она прелесть.
Görene kadar bekleyin.
О, она прелесть!
- Onu sevdim.
Она прелесть.
Yufka yüreklidir.
Она прелесть.
Ne kadar güzel değil mi?
Это малышка Шарлотта. Она прелесть.
O benim minik Charlotte'ım.
Она прелесть. - У тебя милый друг.
- Arkadaşlarına bayıldım.
Твоя сестра, Кики, она прелесть
Ve kardeşin de inanılmazdı.
- Я был прав, она прелесть.
Haklıymışım, süper bir parça.
Нет. Она прелесть.
O çok sevimli biri.
Она прелесть, сынок.
Evet, sevimliymiş bu kız, evlat.
- Она прелесть. - В каком смысле?
Ve sağlam gerçekten.
- Разве она не прелесть?
- Çok güzel değil mi Johnny? - Benim mi?
Ну скажи, разве она не прелесть?
Bu kız mükemmel, değil mi?
Джейн высоковата, но во всем остальном она просто прелесть.
Jane fazla uzun olmasına rağmen, yine de iyi görünüyor.
- Она и сама прелесть. Хотел бы я за ней ухлестнуть.
- Onunla takılmak isterdim.
Разве она не прелесть?
Ne tatlı, değil mi?
Разве она не прелесть? Такая милая.
- Güzel değil mi?
Она просто прелесть, Норман.
Bir ışık kadar parlak bir kız.
Понимаете, прелесть моей книги в том, что если у вас нет кофейного столика она превращается в кофейный столик.
Harika, harika. Yani istediğin zaman onu çıplak hayal edebilirsin.
О, она просто прелесть.
Oh, harika!
Умная, обаятельная, прелесть. Раньше мне Это Элисон. Она у нас работает.
Güzel, akıllı.
Прелесть этой книги в том, что если она вам больше не нужна она превращается в кофейный столик.
Kitabımın güzel tarafı şu : Sehpanız yoksa sehpaya dönüşebiliyor.
Ну разве она не прелесть?
- Harika, değil mi?
Да, она просто прелесть.
Çok güzel.
Она просто прелесть.
Çok şeker.
Она просто прелесть.
Çok sevimli.
- Она просто прелесть.
O yüzden çok cekici bir kadın
- Она даже не рядом. - В этом-то и вся прелесть.
Sen Ray'in kişiliğini küçümsüyorsun.
Она просто прелесть.
Bayan çok sevimli.
Она – прелесть.
Çok komik biri. Çok komik.
Разве она не прелесть?
Harika değil mi?
- Разве она не прелесть?
- Çok şirin değil mi?
Да-с, прелесть, она может.
Evet kıymetli, o gebertebilirdi...
Она прелесть.
Çok hoş.
— Она просто прелесть.
- Ne güzel bir kız.
она... прелесть, правда?
Evet, çok tatlı, değil mi?
- Она просто прелесть.
Çok güzel bir kız.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Bütün samimi çabalarıma rağmen kesin matematiksel doğruluğun uyumundan yok edemediğim bir anormallik sonucu sen oluştun.
Ну разве она не прелесть?
Çok şeker, değil mi?
- Ну разве она не прелесть?
- Şirin gözükmüyor mu? - Tabii ki öyle.
Слушай, она просто прелесть.
- Ahbap, Liane çok ateşli.
- Она - прелесть, да? - Красивая.
Çok güzel, değil mi?
Она прелесть.
Harikadır.
Она такая прелесть.
Çok tatlı.
Ну разве она не прелесть?
Gördün mü?
Что ты хочешь сказать? Она же... просто прелесть.
Ne demek istedin?
- Она - просто прелесть.
- Çok sevimli bir kız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]