English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оставайся внизу

Оставайся внизу translate Turkish

24 parallel translation
Оставайся внизу.
Orada kal.
Оставайся внизу.
Aşağıda kal.
Оставайся внизу, хорошо?
Yere otur ama kıpırdama.
Оставайся внизу, ладно?
Öyle kal, yoksa anne tutuklanır.
Оставайся внизу, Кости.
Eğil, Bones.
Оставайся внизу.
Eğil.
Оставайся внизу, панк.
Yerde kal serseri!
Оставайся внизу!
Aşağıda kal.
- Оставайся внизу.
- Aşağıda kal.
Да, если ты приводишь гражданских сюда, оставайся внизу, ясно?
Eğer sivil bir hayatın varsa kapıda kalır haberin olsun.
Эй, оставайся внизу.
Kalkma ayağa.
Оставайся внизу.
Yerde kal.
Дикс, оставайся внизу, подберись ближе к людям Бренсона.
Deeks, kimseye görünme, Brunson'ın adamlarına yaklaş.
Просто оставайся внизу
Eğil.
Прыгай назад. И оставайся внизу.
Arkaya atla ve eğil.
Оставайся внизу, Кэтрин!
Katherine! Katherine. yerinde kal!
Просто оставайся внизу.
Sen burada kal.
Оставайся внизу.
İçeride kal.
Оставайся внизу, Уилл!
Orada kal Will!
Кэмпбелл, оставайся внизу!
- Campbell, kal aşağı!
Он тот парень, который, услышав шум внизу посреди ночи, выпрыгнет из постели, скажет : "Оставайся здесь", и обыщет дом голым, с бейбольной битой в руках, или он спрячется под одеялом вместе с тобой?
Gece yarısı bir cam kırıIma sesi duyduğunuzda yataktan zıplayıp,... "burada bekle" deyip, çıplak halde elinde bir beyzbol sopasıyla evi kolaçan eden bir erkek mi yoksa seninle birlikte yatağın altına saklanan bir erkek mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]