English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ответов

Ответов translate Turkish

1,049 parallel translation
Послушайте, у меня нет всех ответов, но здесь Вы хотя бы можете получить помощь.
Belki tüm ihtiyaçlarını karşılayamam, ama en azından burada yardımlaşma var.
Спросите 10 ученых об окружающей среде, демографии, генетике и вы получите 10 разных ответов
10 bilim adamının çevre, nüfus, genetik hakkında görüşünü sorun. 10 farklı yanıt alırsınız.
После чтения, отвели время для вопросов и ответов.
Dinletiden sonra bir soru-cevap oturumu vardı.
Когда они, наконец, закончили анализ нейронных ответов, пришел другой доктор и провел кортикально-протеиновую серию.
Nihayet nöral tepki analizini bitirdikten sonra,... başka bir doktor geldi ve bir dizi kortikal protein dizisi kullandı.
Я требую ответов на свои вопросы! В чем вы меня обвиняете?
Neyle suçlandığımı öğrenmeyi talep ediyorum.
У меня нет ответов, Джефферсон.
Cevapları bilmiyorum, istediğin kadar sorabilirsin...
- Кучу ответов.
- Bir sürü cevap geldi.
Слишком много совпадений, слишком много вопросов без ответов.
Çok fazla tesadüf, cevapsız bir sürü soru vardı.
У меня нет готовых ответов на все вопросы.
Hey, bütün cevapları bilemem.
Мне не нужно никаких ответов.
Kazanmak için cevaba ihtiyacım yok!
Я могу предложить миллион ответов и ни один не будет верным.
Milyon tane cevap verebilirim ama hepsi yalan olur.
И не получишь много ответов.
Cevap da almayacaksın.
Дай мне несколько ответов.
Bana birkaç cevap ver.
- Дай мне несколько ответов.
- Birkaç cevap ver.
Написал 6 страниц спонтанных ответов.
Elimde 6 sayfalık bir açıklama var.
Однако... это породило гораздо больше вопросов, чем ответов.
Pekala... Bu kesinlikle cevapladığından daha fazla soruya neden oldu.
Для ответов.
Yanıtlar için.
Мы постараемся понять смысл и содержание этого послания и продолжим поиск ответов и знаний старых как мир но необходимых для будущего. Благодарю вас.
İnsanlarımızın geleceği için gerekli olan ve insanlığın kendisi kadar eski olan "bilgi" için sorularımızın cevabını ararken söyleyeceklerini dinlemeye devam edeceğiz.
Прошло уже 2 недели с момента получения послания а учёные обсерватории вместо ответов находят лишь новые вопросы.
Ama şu an için mesajın gelmesinden 2 hafta sonra bilim adamları cevap değil sadece soru üretebildiler.
У меня есть вопросы, которые требуют ответов.
Cevaplanması gereken sorularım var.
Извини, время вопросов и ответов будет позже.
Kusura bakma. Soru-cevap kısmı daha sonra.
И повернуть обратно прямо сейчас, без ответов... выглядит совсем не по-клингонски.
Şimdi bir cevap alamadan dönüp, yani... Klingon usulü gibi görününmüyor.
Прямо сейчас это означает только то, что нам нужно найти ряд ответов как можно быстрее.
Öyle görünüyor, mümkün olduğu kadar çabuk bazı cevaplar bulmalıyız.
Никаких вопросов, никаких ответов.
Sorular yok, cevaplar yok.
Послушай, если зарежешь его, ты никогда не получишь ответов.
Onu doğrarsan yanıtları alamazsın.
Может, она и постарела, но её ответов мне достаточно.
belki biraz bunamış, fakat beni ikna etti.
5 верных ответов побеждают в игре.
Oyunu kazanmak için beş doğru cevaplamalısınız.
У меня нет ответов.
Hiçbir şey söyleyecek değilim.
По каждому месту преступления у нас много вопросов без ответов
Her iki suç mahallinde de cevaplayamadığımız büyük sorular var.
- Из Дартмута никаких нет ответов?
- Dartmouth uygulaması hakkında hala daha bir açıklama yok mu?
Ты ищешь ясных ответов.
Net yanıtlar arıyorsun.
Но мы не сможем его вычислить без ответов на вопросы.
Ama görüşme yapmadan o olup olmadığını bilemeyiz, değil mi?
Станция нанимает ещё одного психиатра для ответов на звонки на недельный испытательный срок.
Radyo bir haftalığın denemek üzere bir psikiyatr daha alıyor.
К счастью, мне не часто приходится ждать ответов...
Ne yazık ki, beni o kadar fazla geri aramıyorlar o yüzden...
Глупых ответов не бывает.
Oh, hayır. Burada saçma cevaplar yoktu.
Сегодня вечером заинтересованные родители потребовали действий и ответов от Школьного Руководителя Кейпсайда Байрона Филдинга.
Güvenli okullar, ama ne pahasına? Endişeli aileler bu akşam Capeside Okul Müfettişi Byron Fielding'ten harekete geçmesini ve sorulara cevap vermesini istedi.
Если у вас проблема И если плохо вам... Ищете ответов...
Sorununuz varsa moraliniz bozuksa, cevap arıyorsanız...
Она уже всплыла, но никаких ответов на попытки связаться не последовало.
Yüzeye çıktı ve hiçbir iletişim çağrısına cevap vermedi.
Знаю, что это кажется безнадёжным и что осталось много вопросов... без ответов. Но это первый раз, когда потомки с Земли связались со своим домом.
Durumun umutsuz olduğunu ve cevaplanmamış sorular olduğunu biliyorum,..... ama Dünyalılar'ın soyundan gelenlerden birileri ilk defa burayı, "ev" i aradılar.
И мистер Форман, пусть это дело сегодня решено в вашу пользу... в свете некоторых ваших ответов... я бы настоятельно рекомендовал вам посетить курсы управления гневом.
Ayrıca Bay Forman, bugünkü soruşturma sizin lehinize sonuçlanmış olsa bile oğlunuzun bazı yanıtları ışığında Öfke Kontrolü derslerine katılmanızı şiddetle tavsiye ederim.
У меня нет никаких ответов.
Cevabı yok.
10-99 ответов.
10-99 yola çıkıyor.
Ни у кого нет всех ответов.
Kimse cevapları bilemez.
У меня нет всех ответов.
Her şeye bir cevabım yok maalesef.
Он хочет ответов.
Adam bazı cevaplar istiyor.
- Вопросов много, но ответов мало.
- Sorular çok çeşitlidir. Cevaplar az.
Обычно вы должны послать открытку и затем через 6 недель ещё одну и потом вы должны обзвонить людей и напомнить, чтобы увеличить число получаемых ответов, у нас было 86 % полученных ответов при том что они только послали открытку.
Genellikle 6 hafta içinde bir mektup göndermek zorunda kalırsınız. Sonra bir mektup daha ve en sonunda cevap alabilmek için telefon açmanız gerekir. Bizim ankette % 86 oranında geri dönüş oldu ve sadece bir mektup gönderdiler.
Как сказал бы Грант, масса ответов и все резонные.
Veya belki de değildi. Grant'in de söyleyeceği gibi "Bir sürü cevap, hepsi mantıklı."
У Джо Шмо нет никаких ответов для Вас.
Joe Schmo'nun sana verecek cevabı yok.
Сколько их, этих ответов?
Kaç cevap var?
но никто не дал больше 55 % % правильных ответов.
Asla vücudunuza yazmayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]