English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ответь ей

Ответь ей translate Turkish

33 parallel translation
- Ответь ей, Стивен!
- Cevap versene Steven!
- Ответь ей.
- Bir şey söyle.
Нет, ответь ей.
Hayır, önce onu yanıtla.
Ответь ей, Ворт.
- Soruya cevap ver, Worth.
Ответь ей.
Ona bir şeyler söyle.
Оруженосец, ответь ей.
Silahtar, cevapla.
Ответь ей.
Cevap ver.
Вот, Лили, ответь ей.
Lily, sen baksana
Ответь ей!
Baksana!
Ответь ей.
Cevapla.
хорошо, ответь ей.
Tamam, ona cevap ver.
Ответь ей, что всё нормально
Sorun olmayacağını söyle.
Ответь ей, что еще нет и передай, чтоб она прекратила спрашивать. Бут сказал, "прекрати спрашивать"
Cevap hala "Hayır" ve söyle ona artık sormasın.
А когда мы вернемся - ответь ей тем же.
Geri döndüğümüzde de karşılığını ver.
Ответь ей.
- Yüzleş Hank, yüzleş.
Такой... милой.... такой изящной? - Просто ответь ей.
Öyle tatlı ve... seçkin ki Lafı geveleme.
- Ответь ей.
- Açmalısın.
Ответь ей, и скажи, что хочешь встретиться с ней.
Ona cevap yaz ve onu göreceğini söyle.
Ответь ей. Ответь сам.
Sen cevap ver.
Ты не слышал ни слова из сказанного мной? Ответь ей.
Söylediklerimin tek kelimesini bile duymadın mı?
Так ответь ей.
O zaman bir şey söyle.
- Ответь ей.
- Aç hadi.
- Ответь ей!
- Cevap versene.
- Просто ответь ей.
- Ona geri mesaj at.
- Просто ответь ей. Позвони ей, сделай что-то, пока ещё есть шанс.
Ona mesaj at, telefon et, hala bir şans varken bir şey yap.
Ответь ей.
- Ona cevap yaz.
Е. Т., ответь мне, пожалуйста.
E.T., cevap ver lütfen.
Ответь ей.
Evet.
Сам ей ответь...
Cevap ver.
Ответь, Авраам, обещаешь ли ты любить ее... Заботиться о ней, обещаешь ли ты быть верным ей всегда, в горе и радости, пока смерть не разлучит вас.
Sen Abraham onu hastalıkta ve sağlıkta, ölüm sizi ayırana dek seveceğine hoş tutacağına, ona karşı onurlu ve sadık olacağına söz verir misin?
- В прошлом клиент, так что ответь и скажи ей, чтобы прекратила.
- Müşterim sonuçta. - Eski müşterin.
- Вот и ответь мне. что отец на старости лет должен ей похмельный суп подавать?
- Ben de sana onu sormak istiyorum. Benim kızım ne zaman böyle bir yaratığa dönüştü? Ve neden ben bu yaşımda kızıma kendine gelsin diye çorba veriyorum?
Ответь же ей.
Konuş bakalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]