English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Ответный огонь

Ответный огонь translate Turkish

86 parallel translation
Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек.
- Ateşle karşılık verdik.
Солдаты открыли ответный огонь, и по найденным позже следам крови предположили, что ранили одного из нападавших.
Askerler de ateşle karşılık verdi, yerde bulunan kan izlerine dayanarak saldırganlardan birinin yaralandığı tahmin ediliyor.
Приготовьтесь вести ответный огонь.
- Karşı ateşe hazırlanın.
Получен огневой расчет для русской "Альфы". - Мы можем открыть ответный огонь?
- Rus Alfa'sına ateş edebilir miyiz?
Есть ответный огонь.
Ateş ediliyor.
Ответный огонь.
Ateşe karşılık verin.
Ответный огонь!
Karsilik atesi!
- Коммандер, они открывают ответный огонь.
- Komutan, karşı ateş açıyorlar.
Ответный огонь.
Karşı ateş.
Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь.
Aralıklı bir atış düzeni ayarla ve ateşe karşılık ver.
Ответный огонь.
Tekrar ateş edin.
Противник ведет ответный огонь.
Karşı ateş açıyorlar.
Ответный огонь!
Karşı ateş.
- Блокируйте их, ответный огонь
- Fazerleri üzerlerine kilitleyip ateşleyin!
Ответный огонь!
Karşılık verin!
Навести фазеры, ответный огонь.
Fazerleri kilitleyip ateşle karşılık verin.
Поэтому, если по вам открыли огонь или только навели орудия вы имеете полное право открывать ответный огонь.
Üzerinize ateş açılırsa veya düşman üzerinize kilitlenirse ateşe karşılık vermeye ve angaje olma yetkiniz var.
Все подразделения, помните, вести только ответный огонь.
Tüm birimlerin dikkatine. Üzerinize ateş açılmadığı sürece ateş etmeyeceksiniz.
Ответный огонь.
Ateşe cevap ver.
Нацелить дизрапторы и открыть ответный огонь!
Yıkıcıları kilitle ve ateşe karşılık ver.
Ответный огонь.
Karşı ateş açın.
Ответный огонь.
Geri ateş.
Мы должны открыть ответный огонь.
Ateşe cevap vermeliyiz.
- Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь.
- İnanıyorum ki Goa'uld Tollan silah kurulumlarını aynı anda yoketmeyi planlıyorlar böylece herhangi bir karşılık vermelerini engelleyecek.
Энергию на кормовые щиты и ответный огонь.
Gücü arka kalkanlara yöneltin, karşılık verin.
[ "Пустота" ] Ответный огонь.
Ateş edin.
Ответный огонь.
Saldırıya cevap veriyoruz.
Приготовиться сделать ответный огонь по моей команде.
Silah subayı, benim komutumla geri ateş açmaya hazırlanın.
Боюсь это ещё не конец. Не удивлюсь если наша артиллерия откроет ответный огонь
Bence daha durmadı, saldırınızdan sonra bizim toplar da atışa başlarsa şaşmam.
Ответный огонь.
Ateşle karşılık vereceğim.
Передовые линейные позиции, ответный огонь!
Ön rail makineliler, karşı ateş açın!
Сэр, вам не кажется, что нам стоило бы открыть ответный огонь?
Ateşe karşılık vermemiz gerekmez mi efendim?
- Продолжайте ответный огонь.
- Ateş etmeye devam edin.
Величайший ответный огонь в истории!
Tarihteki en büyük yangın olacak!
Только ответный огонь.
Size ateş açılırsa ateş açın.
Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне.
Ateşe cevap verdim ve Bay Salamanca bana nişan almaya çalışırken ben de korunacak yer aradım.
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь.
Bu basit insanlar sana her ne şekilde saldırırsa aynı şekilde cevap bulacaklarına emin olabilirsin.
- Может нам, я не знаю открыть ответный огонь?
Acaba biz de onlara ateş açsak mı?
Ответный огонь!
Karşı ateş aç!
Мы спрятались за автомобилем и открыли ответный огонь
Arabanın arkasından ateş ettik.
Затем я открыла ответный огонь.
Ardından ben karşılık verdim.
Мы будем помнить, что будучи смертельно раненой, она нашла в себе силы и собралась, чтобы открыть ответный огонь.
Biz onu kendinin nasıl ölüme karşı durduğunda bile, Bulduğu güç ve cesaretle ateşe karşılık verdiğini haıtrlılyacağız.
Повторяю, не стрелять, только ответный огонь.
Tekrar ediyorum, size ateş edilmedikçe karşılık vermeyin.
Мы открыли ответный огонь.
Ateşe karşılık verdik.
В 5.45 начинаем ответный огонь.
Saat 5 : 45'de karşı saldırıya başlayacağız.
Я открыл ответный огонь.
Karşılık verdim. Nefsi müdafaaydı.
Ответный огонь!
Ateş açın!
Ответный огонь!
Karşılık ateşi!
Ответный огонь.
Ateş konumuna dönün!
Ответный огонь, мистер Ворф.
Karşı ateş, Bay Worf.
Капитан, открыть ответный огонь?
Kaptan, ateş edeyim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]