Паршиво выглядишь translate Turkish
48 parallel translation
- Неудивительно, что ты паршиво выглядишь.
- Berbat görünmene şaşmamalı.
Ты паршиво выглядишь, Бадди.
İyi görünmüyorsun Buddy. İyi misin?
Ты паршиво выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Ты паршиво выглядишь.
Bok gibi gözüküyorsun.
Что-то ты паршиво выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Паршиво выглядишь, дружище.
Yorgun görünüyorsun, dostum.
Ты паршиво выглядишь.
Berbat görünüyorsun.
- Паршиво выглядишь, Адам.
Durumun hiç iyi değil, Adam.
Ты живешь в больнице, паршиво выглядишь и у тебя... очень плохой запах изо рта.
Dışlanmış durumdasın. Hastanede yaşıyorsun ve berduşlara benziyorsun. Ayrıca nefesin hakikaten çok kötü kokuyor.
Паршиво выглядишь.
Bok gibi görünüyorsun!
Паршиво выглядишь.
Betin benzin atmış.
Ты паршиво выглядишь, служивый.
Orada tozu dumana kattın asker.
Паршиво выглядишь...
Çok iyi görünmüyorsun.
Ты паршиво выглядишь.
Boka benziyorsun.
Паршиво выглядишь.
- Pek de iyi görünmüyorsun.
Паршиво выглядишь.
Bu işin üzerine gitme! - Yüzün götüme dönmüş.
Паршиво выглядишь. Что случилось?
Bok gibi görünüyorsun.
Паршиво выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Тогда почему ты так паршиво выглядишь?
- O zaman neden böyle kötü gözüküyorsun?
Паршиво выглядишь.
Berbat görünüyorsun.
Паршиво выглядишь, Босх.
Bok gibi gözüküyorsun, Bosch.
Паршиво выглядишь.
Sesin hiç iyi gelmiyor.
Паршиво выглядишь.
- Dostum, berbat görünüyorsun.
- Эй. Келли, паршиво выглядишь.
Kel, pek iyi görünmüyorsun.
Паршиво выглядишь. Я в порядке.
- Mahvolmuşluğun 50 tonusun, değil mi?
Ты что-то паршиво выглядишь.
- Pek iyi görünmüyorsun.
Паршиво выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Паршиво выглядишь.
Bok gibi görünüyorsun.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
Sana yalan söylemeyeceğim -... çok iyi görünmüyorsun ama başaracaksın.
На мой взгляд, ты выглядишь довольно паршиво.
Çok yıpranmış görünüyorsun.
Паршиво выглядишь, Ллойд.
Berbat görünüyorsun, Lloyd.
Паршиво Ты Выглядишь, Том. Всю Ночь, Наверно, Работал Над Выступлением?
Bok gibi görünme nedenin, herhalde bütün gece konuşmana çalışmandı.
О том, что случилось и почему ты выглядишь так паршиво?
Bu kadar kötü ne olabilir? Sen çok...
Уже поздно и выглядишь ты паршиво, езжай домой.
Hadi, saat geç oldu, berbat görünüyorsun, evine git.
Выглядишь паршиво.
Çok iyi görünmüyorsun.
Выглядишь паршиво.
İyi görünmüyorsun.
Как друг другу, ты выглядишь паршиво, бро.
Bir arkadaştan diğerine... Berbat görünüyorsun, kardeşim.
Выглядишь паршиво.
Berbat görünüyorsun.
Выглядишь паршиво.
Kötü görünüyorsun.
Прости, но, даже учитывая то, что ты умер и провел ночь за решеткой, ты выглядишь паршиво.
Alınma ama öldükten sonra gecesini nezarethanede geçiren bir adama göre oldukça berbat görünüyorsun.
Потому что ты выглядишь паршиво.
Sen rezalet görünüyorsun
Мальчик мой, ты выглядишь паршиво.
Evlat... İğrenç görünüyorsun.
Выглядишь паршиво.
Harap olmuş durumdasın.
Выглядишь паршиво.
Bok gibi bir haldesin.
Выглядишь паршиво.
Bok gibi görünüyorsun.
Выглядишь паршиво.
Hiç iyi görünmüyorsun.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80