Выглядишь не очень translate Turkish
132 parallel translation
Выглядишь не очень.
Hasta gibisin.
Ты выглядишь не очень хорошо!
Pek de iyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень счастливым.
Mutlu görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень хорошо.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень.
İyi görünmüyorsun.
Выглядишь не очень.
İyi görünmüyorsun.
Ты выглядишь не очень.
Korkunç görünüyorsun.
Выглядишь не очень.
Çok iyi gözükmüyorsun.
Вообще-то ты выглядишь не очень.
Cidden pek iyi görünmüyorsun.
Выглядишь не очень после радио.
Çok kötü gözüküyorsun.
- Выглядишь не очень хорошо, а?
Dee. - İyi görünmüyorsun ha?
- Выглядишь не очень хорошо.
- İyi görünmüyorsun.
Выглядишь не очень радостно.
Keyfin yok gibi.
Ты выглядишь не очень хорошо, друг мой.
Pek iyi görünmüyorsun dostum.
- Ты не выглядишь очень довольным. - Я и не доволен.
- Bu konu seni memnun etmemiş gibi.
Выглядишь ты не очень. Не замечал?
Pek iyi görünmüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Solgun görünüyorsun.
Ты не выглядишь очень радостным.
O kadar da heyecanlı görünmüyorsun.
Хотя выглядишь ты не очень.
İyi görünmüyorsun.
Что-то ты и впрямь не очень выглядишь.
Bu kadar üzülme.
Ты не выглядишь очень уж дружелюбной.
Bana pek öyle görünmüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun. Pek iyi de kokmuyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- Evet. - Pek iyi görünmüyorsun.
Слушай, ты не очень хорошо выглядишь.
Siz hiç iyi görünmüyorsunuz.
Ты не очень хорошо выглядишь, для...
Kötü görünüyorsun.
- Ты не очень хорошо выглядишь.
- Ama iyi görünmüyorsun. Değil mi?
По тому, как ты выглядишь, по крайней мере, ты очень неплохая девушка
Görünüşe göre kötü bir kız değilsin.
Знаешь, очень немного людей смогло бы остаться в живых, сказав мне это. Но, то, как ты выглядишь... Я по любому не смогу с тобой драться.
Biliyormusun bunu bana söyleyip de yaşayacak pek fazla insan yok ama şu halinle seninle savaşabileceğimi sanmıyorum.
ага - молодо очень выглядишь любой защитник свитка может не заботится о времени если защитник болен, он исцелится если ранен, восстановится защитник защищает свиток, но и свиток защищает защитника
kendine bir bak, daha çok gençsin parşömenin koruyucusuna ben gözkulak olurum koruyucu hastalanırsa, iyileşir yaralanırsa, tedavi edilir çünkü parşömenin koruyucusu da aynı zamanda parşömen tarafından korunur
Джейк, ты не очень хорошо выглядишь.
Jake, iyi görünmüyorsun.
Сегодня ты не очень хорошо выглядишь. Хорошо.
- Çünkü bugün çok iyi görünmüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Но ты не выглядишь очень счастливым, Сан Мин.
Ama sen o kadar da mutlu görünmüyorsun Sangmin.
Нет, ты не очень-то выглядишь.
İyi görünmüyorsun.
Знаешь... выглядишь ты не очень.
Pek iyi görünmüyorsun.
Ты не очень хорошо выглядишь, папа.
İyi görünmüyorsun, baba.
Ты выглядишь не очень уверенно.
Yani yine de minnettar olalım.
Ты сказала, что хорошо себя чувствуешь, но ты не очень выглядишь. Ты заболела прошлой ночью?
Dün akşam rahatsızlandın mı?
Ты выглядишь так, будто должен сказать что-то очень важное, но по какой-то причине не можешь.
Gerçekten de çok önemli birşey söylemek istiyorsun da birşey buna engel oluyor gibi.
Я не очень хорошо тебя вижу, но уверена, что ты прекрасно выглядишь.
Gözlüğüm yokken pek iyi göremiyorum ama eminim çok yakışmıştır.
Ты не очень здорово выглядишь.
Pek iyi görünmüyorsun.
Выглядишь ты не очень.
Hiç de iyi görünmüyorsun.
Я хочу сказать, ты не очень хорошо выглядишь.
Demek istediğim Pek iyi gözükmüyosun.
Ты выглядишь не очень Хочешь апельсинового сока?
Portakal suyu ister misin?
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
Ve çok üzgün olduğun zaman, yüzünün o gizemli, güzel ifadeye büründüğünü ve onu, hiç kimse görmeden bir an önce yoketmek istediğini biliyorum.
Ты не очень хорошо выглядишь.
- Rengin biraz soluk.
- Я могу сказать это по твоей одежде, да и в целом выглядишь ты не очень.
- Kıyafetlerinden belli ve pek iyi görünmüyorsun.
Я не очень хорошо тебя знаю, Рэй, но ты не выглядишь спокойным.
Seni fazla tanımıyorum, Ray, ama bana çok da stressiz gözükmedin.
Ты не очень хорошо выглядишь.
Pek iyi gözükmüyorsun.
Она не чужая. Ты выглядишь очень знакомой.
Abby caddede yabancı birisi gelip sana araba veriyor
И ты в ней выглядишь очень сексуально.
Ve giyince çok seksi oldun.
выглядишь неплохо 30
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень часто 17
не очень давно 18
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433