Повезло вам translate Turkish
1,165 parallel translation
Ну... повезло вам.
İyi... senin için şans, tahmin ederim.
Не повезло Вам.
Çok kötü.
Вам повезло, что никто не пострадал при взрыве.
Bu patlamadan sağ kurtulmanız bir şans.
Считайте, что вам повезло.
Kendinizi şanslı sayın.
Вам не повезло с погодой : был сильный туман
Bunu annenle sen avdan döndükten hemen sonra çekmiştim.
С дождем вам тоже повезло.
Şansın varmış yağmur da yağdı.
Вам повезло, что это был я, а не тот, кто любит совать свой нос в чужие жизни.
Diğer insanların yaşantılarını merak eden tiplerden biri de olabilirdi.
Вам повезло.
Şanslısın.
Вам повезло, этот рейс обычно битком забит.
Genelde bu uçuş çok kalabalık olur.
Вам повезло, что у вас не проколото легкое.
İyileşecekler.
Вам повезло - у вас есть массажист, который может работать весь день без усталости.
Hiç yorulmadan çalışan bir masöre sahip olduğunuz için şanslısınız.
И ненужно, если вам повезло быть голограммой.
Ve gereksiz, eğer bir hologram olmak kadar şanslıysan.
Что ж вам повезло, что у меня есть деньги.
Biraz bozukluk sadece.
Вам повезло, что некто Франсуа Пиньон твёрдо сказал ей : "Вход воспрещён!"
Şansınız varmış ki Pignon denen adam o'na : "Uzak dur!" dedi.
Вам повезло, я уговорила коллег не давать хода делу.
Şanslısın, Bunun bir daha olmayacağına dair - - meslektaşlarımı ikna ettim--bu sefer.
Вам повезло, я ваш пилот.
Pilotunuz benim.
Как вам чертовски не повезло.
Senin için ne kadar kötü bir şans.
Однако, вам повезло, что ее капитан столь недалек в навигаторском деле, а?
Gene de, Kaptanın kötü bir yön bulucu olması senin şansındı.
Вам, месье, повезло.
Şanslı gününüzdesiniz. Doktor değilim.
Но Вам повезло, я дала Вам лучшую команду.
Ama şanslısınız! Sizi en iyi ekibe koydum.
Вам явно не повезло сегодня.
Görünüşe bakılırsa keyfin yerinde değil.
- Вам повезло.
- şanslısın, ha?
Вы знаете, что вам повезло?
ne kadar şanslı olduğunu biliyor musun?
Вам повезло, что она вашу кошку не принесла в жертву.
Zavallı şeyi kurban etmediğine dua edin.
Вам повезло.
Şanslısın öyleyse.
Вот и на этот раз вам повезло.
Bu seferlik iyi olacaksın.
А у меня есть ключ. Что ж, вам повезло.
Günlük değiştirilen rastgele bir giriş koduyla korunuyor ve ben bunu biliyorum.
Вам не повезло.
- Kötü bir zamanda mı aradım?
Вам повезло.
Şanslıymışsın.
- Вам ещё повезло. Я отпущу тебя, парень. - Хорошо.
- Sizi içeri atmayacağım ama sen bir bilet alacaksın.
В город, на автобус до Сеула. Вам повезло! Я еду в Сеул.
Öğretmenim, bunu Hongyeon gönderdi.
- Вам повезло.
Şanslısın.
Что ж, вам повезло.
Pekâlâ, şanslısın.
Вам повезло.
Şanslısınız.
Вам крупно повезло.
Öyleyse şanslısınız.
Надеюсь, что вам повезло.
Aslında, şanslı olabilirsin.
Вам повезло, мистер Харт.
Şanslı adamsın Bay Hart.
Вам повезло, я - человек чести.
Şanslısın. Ben omurlu bir adamım. Ne?
Вам повезло.
Çok güzel.
Нам всем повезло. Прошу, почему бы вам не присесть?
Hepimiz şanslıymışız.
Вам всем сильно повезло.
Askerlerim, çok şanslısınız.
- А вам повезло?
Ağlamakla meşguldü. Ailesinin burada olduğunu biliyorum.
Вам повезло, Полковник.
Çok az kalmıştı, albay.
Кто-то приложил столько усилий для твоего создания, только чтобы сказать : "Вам не повезло, убирайтесь"?
Seni yapan, sadece "Ne talihsizlik, çekin gidin" demek için mi bu derde girişti?
- Вам повезло, что вы не убили тех мужчин.
- Kimseyi öldürmediğiniz için şanslısınız.
Вам так повезло.
İkiniz de çok şanslısınız.
Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых.
Savaş tarihindeki en büyük harekâtın arifesinde olduğumuzdan hayatlarınızı bağışlamaktan başka şansım yok.
Вам повезло, что я первая вас нашла. Ладно вам.
Sizi önce bulduğum için şanslısınız.
Вам очень повезло.
Bunun arkasında hangi numaralar yatıyor?
Вам очень повезло, что у вас нет сына.
Neden beladan uzak duramıyorsun, anlamıyorum!
И на них сегодня скидка, так что вам повезло.
Ve onlar bugün indirimde, yani şanslı gününüzdesiniz. Harika.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206