English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поехали обратно

Поехали обратно translate Turkish

31 parallel translation
- Давай, поехали обратно.
Hadi geri dönelim. Anna!
Поехали обратно.
Geri dönüyoruz. ( Çeviri :
Поехали обратно в участок, нажрёмся как дикие свиньи.
Karakola gidip birer içki içelim.
Так, супер-Скотт. Если вы нашли тот плакат "Осторожно, не поперхнись", то поехали обратно.
Pekâlâ harika Scott, şu söylediğin posteri alıp bir an önce arabaya dönün.
Наш грузовик развернули, и мы поехали обратно в Энтеббе.
Kamyoneti geri döndürüp Entebb'e geri dönecektik. Bundan kurtulmuştuk.
Ладно, поехали обратно, попробуем собрать всё воедино.
Tamam, geri dönelim ve parçaların birbiri ile bağlantısını bulalım.
Поехали обратно!
Send geri!
Грубовато, но если мы больше не нужны, то поехали обратно в бар.
Biraz kabaydı ama bizim işimiz bitti. Hadi bara dönelim.
- Поехали обратно в бар?
- Bara dönmek ister misiniz?
Поехали обратно.
Geri döneceğiz.
Человек шесть подорвались, поехали обратно в "Робидо" и навели там порядок.
Yarım düzine polis, adamlara dersini vermek için toplanıp Robideaux'ya döndük.
Мы уехали с трэка, поехали обратно в Лондон - немного деревенской дороги, немного 2-полосной автострады, немного городской, и средний расход составил 6,2л / 100км
Buradaki pistten ayrılıp Londra'ya gittik. Biraz köy yolu, biraz çift anayol, biraz şehir sürüşü yaptık. Ortalamada 1 litreyle 16 km gitti.
Доедай свою отраву, и поехали обратно в участок.
Bitir patatesini de merkeze gidelim.
Поехали обратно во дворец.
Saraya dönelim.
поехали обратно.
Hadi yola geri dönelim.
Мы вернулись в город за деньгами, а потом... потом поехали обратно, чтобы провести время с дамами.
Biz, ee, sonra şehir merkezine ATM'den para çekmeye gittik. ve sonra gerisin geri o araca döndük. Tek amacımız şu kadınlarla biraz zaman geçirmekti.
Поехали обратно.
Arka yoldan git.
Старпом, поехали обратно на пляж
2.Kaptan, bizi sahile götür.
Поехали обратно!
Geri gidiyoruz!
Так что поехали обратно в контору, разбираться со всем этим.
Şimdi, tesise geri dönelim ve bu işi çözelim.
- Вы поехали обратно в город? - Да.
- Sonra da eve gittiniz?
Хорошо, поехали обратно в участок.
Tamam, onu merkeze götürelim.
– Если цель была – избежать тюрьмы, тогда вы бы не поехали обратно в Иран.
- Amaç hapisten uzak durmaksa... -... o zaman İran'a dönmezsiniz.
Ладно, поехали обратно на причал и начнём всё с начала.
- Tamam. - Rıhtıma geri dönüp yine başlayalım.
Поехали обратно.
Geri dönmeliyiz.
Правда в том, что вы поехали в Лондон на поезде, и в тот же день вернулись обратно в Оксфорд на машине, которую держали возле квартиры?
O gün gidişte treni kullanıp Oxford'a dönüşte normalde Londra'da bıraktığınız arabayı kullanmış olabilir misiniz?
Мы прошли парк, туда и обратно, и наконец просто решили : "Поехали отсюда."
Uyuşturucu vermeyi öneriyorlardı.
Потом вернулись обратно и поехали по той дороге.
Ve buraya geri gelmişler ve sonra bu yoldan gitmişler.
Да просто поехали туда троём, бах, бах и обратно! ( нем. )
Hadi üçümüz, gidip, girip çıkalım!
Мы поехали в больницу, и доктор пришил его обратно.
Beni hastaneye götürmüştün, doktor da geri dikivermişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]