Пойду взгляну translate Turkish
40 parallel translation
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
Arka tarafta bir-iki yapı var. Gidip bir bakacağım.
- Лучше я пойду взгляну.
- Bir baksam iyi olur.
Я пойду взгляну на него.
Ona bir bakayım.
Пойду взгляну на капельницу попристальнее.
Serum üzerinde çalışacağım. Bu o.
Я разбу... - Я сам, пойду взгляну, все ли в порядке.
Sadece durumu nasıl bir bakayım.
Хорошо, я пойду взгляну на своего пациента.
Bir hastaya bakmam gerek.
Этого она не сделала. - Пойду взгляну на её адвоката. - Чушь!
Öyle olsa bile, birinci adım işverene şikayette bulunup ona durumu düzeltme şansı tanımaktır.
Пойду взгляну, как впишется в мою спальню.
Yatağın odama sığıp sığmayacağına bakalım.
Хорошо, успокойся, я пойду взгляну на это и сразу вернусь.
Şimdi sakin ol. Şuna bakıp hemen döneceğim.
Пойду взгляну, пока Кроппер не пришел с чековой книжкой.
Cropper çek defteriyle ortaya çıkmadan baksam iyi olacak.
Прекрасно. Тогда пойду взгляну на календарь.
Güzel, gidip takvime bakayım.
Пойду взгляну...
Bir bakayım.
Пойду взгляну как там дела у Сакуры.
Sakura'ya bakmam gerekiyor.
Я пойду взгляну, посмотрю, не могу ли я чем-то помочь.
Ben gidip bir bakayım, belki yapabileceğim bir şey vardır.
Я пойду взгляну.
Ben bir bakayım.
Я пойду взгляну. Не надо.
Ben gidip bir bakayım.
А теперь прошу меня извинить, я пойду взгляну, как продвигается обед.
İzin verirseniz gidip yemek hazır mı diye bakacağım.
Пойду взгляну на улицу.
Ben dışarı bakayım.
Я пойду взгляну на протест.
Dışarıya protestoyu izlemeye gidiyorum.
Пойду взгляну.
Onunla görüşeceğim.
Я пойду взгляну еще раз.
Bir kez daha göz atacağım.
Пойду взгляну.
- Bir göz atayım.
Пойду взгляну, нет ли где тряпок.
- Ben de bez bulmaya çalışayım.
Пойду взгляну, что с твоей машиной.
Gidip arabana bir bakayım.
Если мы тут надолго, пойду взгляну на меню.
Pekâlâ, eğer biraz daha oyalanacaksak gidip menü alıp geleceğim.
Коль будет мне на то соизволенье ваше, пойду взгляну поближе на продвиженье свиты короля.
Lordum, rızanız olursa, majestelerinin huzuruna gidip gelişini gözlemek isterim.
О, звучит нездорово, пойду взгляну.
Kulağa hoş geliyor. En iyisi bir bakayım.
Я пойду взгляну.
Sadece bakıp geleceğim.
- Пойду взгляну.
Bırakın gideyim!
Пойду, взгляну на него.
Gidip çocuğa bakacağım.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
- Ben de gidip ne yaptıklarına bakayım.
Пойду, взгляну.
Gel gidip görelim.
Пойду, взгляну.
Bir baksam iyi olur.
Подожду ещёполчаса и пойду взгляну, в чемдело.
Yarım saat daha bekleyeceğim sonra gidip bakacağım.
Пойду-ка я взгляну.
Ben bir bakayım.
Пойду взгляну.
Dışarı çıkmalıyım.
- Пойду, взгляну. - Полковник!
Bir göz atacağım.
Пойду-ка я взгляну.
Gidip kendim bakacağım.
Пойду взгляну.
Bakarım.
Пойду, взгляну.
Öyleyse yolu açacağım.
взглянуть 29
взгляну 28
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
взгляну 28
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25