Понимаешь ли ты translate Turkish
185 parallel translation
- я не знаю, понимаешь ли ты, но выборы завис € т от этого дела.
- Bunu düşünüp düşünmediğini bilmiyorum ama seçim bu davaya bağlı.
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные.
Diyagramlar işine yarar mı bilmiyorum canım ama gördüğün gibi bu kelimeler hiç anlaşılmıyor.
А если она окажется верная? Понимаешь ли ты, что твоя версия челнока ( "Голуба" ) можно быть несовместимой для стыковки с Фениксом?
Eğer haklıysan, Anka sizdeki gövdeye bağlanamayacaktır.
Если мы ошибаемся понимаешь ли ты что с тобой можно случиться?
Eğer hatalıysak başına ne geleceğini biliyorsun, değil mi?
Я не хочу обижать тебя, но понимаешь ли ты то, что я имею в виду?
Hakaret olarak algılama ama demek istediğimi anlıyor musun?
Скажи,... понимаешь ли ты,... что такое ложь,... и что такое истина?
Bana söyler misin - Bana yalan ile gerçek arasındaki farkı açıklayabilir misin?
Надин, я не уверен, понимаешь ли ты это.
- Nadine, anlayacağından emin değilim.
Понимаешь ли ты смысл слов - частный разговор?
Özel bir konuşmanın ne demek olduğunu biliyor musun?
Понимаешь ли ты вполне, что ты делаешь?
- Ne yaptığını tam olarak anlıyor musun?
Не знаю, понимаешь ли ты, но меня не интересуют мужики.
Farkında mısın bilmiyorum, erkeklerle ilgilenmiyorum.
Но понимаешь ли ты, как это жестоко - обращаться с нами, как с людьми, когда мы можем жить лишь в таком виде?
Ama bizi insan gibi davranmanın ne kadar zalimce olduğunu anlıyor musun? biz sadece bu formda yaşayabilirken...
Ты ведь это понимаешь, не так ли, Гилберт?
Bu işten anlarsınız değil mi Gilbert?
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
Sahip olacağınız mevkinin önemini tam olarak anladığınızı sanmıyorum.
Думаю, ты понимаешь, что делаешь, но понимаешь ли, что это значит?
Ne yaptığının farkında mısın, acaba?
Ты понимаешь это, не так ли?
Anlıyorsun, değil mi?
Ты что, ничего не понимаешь? Совсем, что ли, сдурел?
Senin neyin var be?
Прошу прощения, если ты неправильно меня понял. Понимаешь ли, ты остаешься тут.
Yine de kusura bakma eğer sözlerim yanlış yönlendirdiyse ama anlayacağın sen burada kalacaksın.
Знаешь, Салли, он одурачил меня, и ты понимаешь что это значит, не так ли?
Biliyor musun... beni iyi kandırdı Sally. - Ve bu ne demek, biliyor musun?
Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
"Aklının yetmediği yerde birine danış." Adamın aklı kendine düşman olur mu?
Вряд ли ты понимаешь, что это значит.
Can sıkıntısı ve yorgunluk her tarafımı kuşattı.
А когда возвращаешься обратно, не понимаешь, с тобой ли это все было или ты все это по телевизору видел.
Ve geri geldiğinde, onları gerçekten yaşadığını ya da... sadece televizyonda mı gördüğünü bilemiyorsun.
Ты ведь понимаешь это, не так ли?
Biliyorsun, değil mi?
Бейли, ты не понимаешь. Помнишь своих последних трех девушек?
Son üc kız arkadasını yalnız ben mi hatırlıyorum?
Ну, понимаешь, вряд ли это вообще случится если ты так никогда их и не познакомишь
Farkındaysan, adamla hiç tanışmazlarsa o dediğinin olma ihtimali biraz düşüyor. Unut artık Ross.
Надеюсь ты понимаешь, сынок. не так ли?
Anlıyorsun, değil mi?
Надеюсь, ты понимаешь, Ли.
Umarım nedenini anlarsın Lee.
Знаю, что ты слушаешь, но понимаешь ли?
Hayır, bunu duyuyorum. Ya sen, dediğimi gerçekten duydun mu?
Слушай, ты чего, не понимаешь, что ли?
Dinle, anlamıyorsun değil mi?
Ты ведь слегка понимаешь это, не так ли, Кен?
Herhalde bir parça anlıyorsundur, değil mi, Ken?
Ты что, не понимаешь что-ли?
Ne oluyor görmüyor musun?
√ ул € ли, как идиоты, по берегу. Ќу, ты понимаешь.
Kumsalda dolaştık durduk, bilirsin.
Ты действительно не понимаешь, не так ли?
Hiç anlamıyorsun, değil mi?
Ты что, не понимаешь? Да ладно, правда, что-ли?
Orta okul ve lise esnasındaki 6 senenin, senin eski çağdaki onlarca senenden daha önemli olduğunu düşünüyorum.
Ты меня сейчас понимаешь, не так ли, Турок?
Anlıyor musun beni, Türk?
Ну, типа обрезан ли парень, понимаешь, когда ты в спортзале, ты когда-нибудь замечал это?
Mesela spor salonunda eğer adamın biri çok hoşsa, onu fark eder misin?
- Понимаешь, кто ты, не так ли? - Кто?
- Ne olduğunu fark ettin, değil mi?
Ты действительно понимаешь, тем не менее, не так ли, что... это общепринято в хвалебной речи по меньшей мере делать ссылки на покойного?
Anlıyorsun, değil mi vefat eden kimseye iltifat etmek bir gelenektir?
Ничего плохого в этом, понимаешь? " Ты ее еще не трахнул, не так ли?
Onunla yatmadın, değil mi?
Ты же это понимаешь, не так ли?
Bunun sonunu görmen gerekmez mi?
Я знаю, что ты его любишь, но, понимаешь ли, одной лишь любви для сохранения семьи бывает недостаточно.
Onu sevdiğini biliyorum, ama bilirsin, bazen bir evliliği yürütmek için aşktan fazlası gerekir.
Ты че, не понимаешь, что ли?
- İnsene! - Pes et!
- Mы мы не слишком много разговарива - ли, если ты понимаешь, о чём я говорю.
Pek fazla konuşmadık. Bilmem anlatabiliyor muyum?
Ты ведь всё ещё понимаешь то, что я говорю, не так ли, сестрёнка?
Ne söylediğimi halâ anlayabilirsin, değil mi?
Ты же понимаешь это, не так ли?
Peki.
- Мне плевать, говоришь ли ты по-японски. Я спрашиваю : ты понимаешь кантонский диалект?
Japonca konuşup konuşmadığını sormadım Güney Çincesi bilip bilmediğini sordum.
Винс, ты понимаешь, кто это, не так ли?
- Vince, o kim, biliyor musun?
Ты понимаешь, не так ли? Если Джедаи убьют меня, Надежда на ее спасение будет потеряна.
Sen de biliyorsun ki Jedi'lar beni yok ederse karını kurtarman mümkün olmayacaktır.
- едва ли мы сможем помочь. - Ты не понимаешь, да?
Anlamıyorsunuz, değil mi?
Ты ведь понимаешь, почему они должны были умереть, не так ли?
Neden ölmeleri gerektiğini anlıyorsun, değil mi?
Могу ли я минуту - ты понимаешь - посмотреть?
Sadece bir dakikaligina, bilirsin, bakabilir miyim?
Ты понимаешь, что как бы вежливо мы их не попросили, они вряд ли остановятся?
Ne kadar iyi niyetle sorarsak soralım durmayacaklarının farkındasın, değil mi?
понимаешь ли 115
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты играешь с огнем 46