English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Понимаешь ли

Понимаешь ли translate Turkish

332 parallel translation
Думаю, ты понимаешь, что делаешь, но понимаешь ли, что это значит?
Ne yaptığının farkında mısın, acaba?
Понимаешь ли, причина, по которой они хотят, чтобы я уехала, в том, чтобы забыть тебя.
Anlayacağın gibi, bunu istemelerinin sebebi seni unutacağımı sanmaları.
- я не знаю, понимаешь ли ты, но выборы завис € т от этого дела.
- Bunu düşünüp düşünmediğini bilmiyorum ama seçim bu davaya bağlı.
Ну, Джо, понимаешь ли...
Joe, ben...
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные.
Diyagramlar işine yarar mı bilmiyorum canım ama gördüğün gibi bu kelimeler hiç anlaşılmıyor.
А если она окажется верная? Понимаешь ли ты, что твоя версия челнока ( "Голуба" ) можно быть несовместимой для стыковки с Фениксом?
Eğer haklıysan, Anka sizdeki gövdeye bağlanamayacaktır.
Если мы ошибаемся понимаешь ли ты что с тобой можно случиться?
Eğer hatalıysak başına ne geleceğini biliyorsun, değil mi?
Мы, понимаешь ли, трясем мелкие лавчонки,... а в результате мелочью в карманах звякаем.
Dükkan falan soymaya gidiyoruz adam başı düşen para komik.
Прошу прощения, если ты неправильно меня понял. Понимаешь ли, ты остаешься тут.
Yine de kusura bakma eğer sözlerim yanlış yönlendirdiyse ama anlayacağın sen burada kalacaksın.
Понимаешь ли, как только они дают обет, они перестают говорить.
Bir kere yemin ettiler mi, artık konuşmuyorlar. Tek kelime bile.
Я не хочу обижать тебя, но понимаешь ли ты то, что я имею в виду?
Hakaret olarak algılama ama demek istediğimi anlıyor musun?
Скажи,... понимаешь ли ты,... что такое ложь,... и что такое истина?
Bana söyler misin - Bana yalan ile gerçek arasındaki farkı açıklayabilir misin?
Понимаешь ли, дело в том, что... люди не любят выбираться куда-нибудь слишком рано, правильно?
Sorun şu ki insanlar çok erken dışarı çıkmak istemiyorlar, değil mi?
"И мои шпоры, понимаешь ли, затупились."
Bir süre sonra mahmuzlarım... Anlayın işte... morarmıştı.
Понимаешь ли, я ненавижу создавать необоснованное беспокойство но есть ли какая-нибудь информация о том, где мои документы?
Biliyorsunuz, finansal bir durumu duygusuzca ortaya çıkarmaktan nefret ederim ama benim kağıtlarımın nerede olduğu ile ilgili herhangi bir bilgi var mıydı?
Надин, я не уверен, понимаешь ли ты это.
- Nadine, anlayacağından emin değilim.
Выметайся! Ублюдок! Я могу отхлестать тебя по жопе и одной рукой, понимаешь ли!
Senin kıçını tek kolumla bile pataklayabilirim.
Там в конце, понимаешь ли, парень кончает с собой, потому что не может играть в пьесе
Demek istediğim filmin sonunda şu çocuk tiyatro oyununda oynayamadığı için kendini öldürdü?
Знаю, что ты слушаешь, но понимаешь ли?
Hayır, bunu duyuyorum. Ya sen, dediğimi gerçekten duydun mu?
Я, понимаешь ли, "обручён".
Ben, bilirsin, "nişanlıyım."
" о есть, это, понимаешь ли, вид причудливой особенности.
Garip bir karakterim. Bazıları "kaçık" demişti.
- Ну, понимаешь ли Найлс сегодня решил как бы это сказать свить тут любовное гнездышко.
Niles, hafta sonunu biriyle geçirecek. İngiliz'lerin "ayıp hafta sonu" dediği türden.
Понимаешь ли ты смысл слов - частный разговор?
Özel bir konuşmanın ne demek olduğunu biliyor musun?
Ты ведь это понимаешь, не так ли, Гилберт?
Bu işten anlarsınız değil mi Gilbert?
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
Sahip olacağınız mevkinin önemini tam olarak anladığınızı sanmıyorum.
Ты понимаешь это, не так ли?
Anlıyorsun, değil mi?
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
Eğer bir kömür madenine girerse yüzüne biraz kömür bulaşarak oradan çıkar, değil mi?
Шевелись, не понимаешь что ли! Аскалоне!
Agnese, sallan biraz!
Понимаешь, господи, это занимает время, знаешь ли.
Tanrı aşkına, anla, bu işler biraz zaman alır.
Ты что, ничего не понимаешь? Совсем, что ли, сдурел?
Senin neyin var be?
Знаешь, Салли, он одурачил меня, и ты понимаешь что это значит, не так ли?
Biliyor musun... beni iyi kandırdı Sally. - Ve bu ne demek, biliyor musun?
Он всегда говорил : "Всякий раз, когда ты чего-то не понимаешь, попроси совет." Может ли чей-нибудь разум быть ему врагом?
"Aklının yetmediği yerde birine danış." Adamın aklı kendine düşman olur mu?
Вряд ли ты понимаешь, что это значит.
Can sıkıntısı ve yorgunluk her tarafımı kuşattı.
Понимаешь ли, Пино,..
Ben de öyle düşünmüştüm.
А когда возвращаешься обратно, не понимаешь, с тобой ли это все было или ты все это по телевизору видел.
Ve geri geldiğinde, onları gerçekten yaşadığını ya da... sadece televizyonda mı gördüğünü bilemiyorsun.
Ты ведь понимаешь это, не так ли?
Biliyorsun, değil mi?
Бейли, ты не понимаешь. Помнишь своих последних трех девушек?
Son üc kız arkadasını yalnız ben mi hatırlıyorum?
Не понимаешь меня, что ли?
Beni anlamıyorsun değil mi?
Ну, понимаешь, вряд ли это вообще случится если ты так никогда их и не познакомишь
Farkındaysan, adamla hiç tanışmazlarsa o dediğinin olma ihtimali biraz düşüyor. Unut artık Ross.
Надеюсь ты понимаешь, сынок. не так ли?
Anlıyorsun, değil mi?
Надеюсь, ты понимаешь, Ли.
Umarım nedenini anlarsın Lee.
Слушай, ты чего, не понимаешь, что ли?
Dinle, anlamıyorsun değil mi?
Ты ведь слегка понимаешь это, не так ли, Кен?
Herhalde bir parça anlıyorsundur, değil mi, Ken?
Ты что, не понимаешь что-ли?
Ne oluyor görmüyor musun?
√ ул € ли, как идиоты, по берегу. Ќу, ты понимаешь.
Kumsalda dolaştık durduk, bilirsin.
Ты действительно не понимаешь, не так ли?
Hiç anlamıyorsun, değil mi?
Ты что, не понимаешь? Да ладно, правда, что-ли?
Orta okul ve lise esnasındaki 6 senenin, senin eski çağdaki onlarca senenden daha önemli olduğunu düşünüyorum.
Но мало ли что, понимаешь? Вдруг случится что-то непредвиденное?
Ya beklenmedik bir şey olursa?
Видишь ли, у некоторых из нас дома есть подружки, понимаешь?
Bazılarımızın geride sevgilileri var, anladın mı?
Ты меня сейчас понимаешь, не так ли, Турок?
Anlıyor musun beni, Türk?
Я подумал... мало ли что, понимаешь...
- Düşündüm de, bilirsin...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]