English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Послушай маму

Послушай маму translate Turkish

32 parallel translation
Дон, послушай маму и забудь об этом.
Dawn anneni dinle ve bunu unut.
Вот так. Послушай маму. Это очень важно.
Anneni dinle, bu çok önemli.
Брат, послушай маму.
Abi, annemin sözünü dinle.
послушай маму.
Tamam geçti. Anneni dinle, tamam mı?
Чарли, послушай маму.
Charlie, annen sana doğru bir şey söyleyecek.
Послушай маму.
Anneni dinle.
- Макс, послушай маму.
- Max, anneni dinle.
- Послушай маму.
- Tamam, anneni dinle şimdi.
Послушай маму, Калеб.
Anneni dinle, Caleb.
Послушай маму, Келли.
Anneni dinle, Kelly.
Нэнси, послушайся маму хоть раз, пожалуйста.
Nancy, bu sefer annene güven, lütfen.
Послушайте маму :..
Çocuklar, anneyi dinleyin.
Послушай, если ты не прекратишь, я позову маму, и она вышвырнет тебя вон.
Dinle, eğer durmazsan, annemi çağıracağım, ve o senin kovacak.
Слушай маму и послушай меня.
Anneni dinle, ve beni de dinle.
Послушай, папа, я знаю, ты сейчас злишься на маму, и возможно я выхожу за рамки, говоря это, но ты можешь простить ей ее слабости.
Anneme kızdığını biliyorum. Bunu söyleyerek çizgiyi aşıyor olabilirim, ama ona biraz iltimas gösterebilirsin.
Послушай, я в курсе, что ты отмечаешь День благодарения со своей девушкой. Но было бы очень неплохо, если бы ты смог выбраться навестить маму.
Şükran gününü kız arkadaşınla geçireceğini biliyorum ama bu hafta sonu anneni ziyaret edebilirsen iyi olur.
Алекс, послушай, я знаю, ты думаешь, что предал маму. Но поверь мне, это самое лучшее, что могло с ней случиться.
Alex, dinle, annene ihanet etmiş gibi hissettiğini biliyorum, ama inan bana, bu, onun başına gelen en iyi şey olabilir.
Ладно, послушай, я проверю твою маму.
Tamam, dinle, senin için anneni kontrol ederim.
Послушай, я знал, что тебя расстроит, если я расскажу им, но я почувствовал, что обязан подключить Берта и твою маму к этой дискуссии. Это серьёзное решение.
Ailene söylememin seni üzebileceğini biliyordum ama Burt'le anneni de bu tartışmaya çağırmak zorunda hissettim kendimi.
Послушай, если мы сделаем это, если мы найдем мою маму,
Bak, eğer bunu yaparsak, eğer annemi bulursam...
Просто будь послушной девочкой... и послушай свою маму.
İyi bir kız ol ve annenin sözünü dinle.
Послушай, мы накачали твою маму спринцивателем. Просто посмотрим, сработает ли.
Şu damlalık olayını yeni yaptık daha, bekleyip görelim işe yarayacak mı.
Послушай, я знаю свою маму...
Bak, annemi tanıyorum.
Послушай свою маму.
Anneni dinle.
Папа, послушай, я не буду пытаться изменить тебя или маму, хорошо?
Baba, seni ya da annemi değiştirmeye çalışmakla ilgilenmiyorum, tamam mı?
Послушай свою маму.
Anneni dinlesen iyi edersin.
Кас, послушай, то, что ты делаешь для Клэр, помогаешь найти ее маму... Это замечательно. Это доброе дело.
Cass dinle, Claire için yaptıkların annesini bulmasına yardım etmen bunlar iyi şeyler.
— Послушай свою маму.
Anneni dinlemelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]