Почему ты решила translate Turkish
188 parallel translation
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
Bu işe nasıl girdiğini bilmiyorum ama güzel bir ev sana daha uygun.
Почему ты решила вернуться?
Evet muhterem rahibe.
Почему ты решила, что больше не волнуешь меня?
Neden artık umrumda olmadığını düşünüyorsun?
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
- Kimse yok, neden soruyorsun? - Hayatına karışmaya niyetim yok ama...
Я понимаю, почему ты решила, что Минни и Роман занимаются черной магией, но с чего ты взяла, что мы с доктором с ними заодно?
Minnie ile Roman'ın büyücü olduğu fikrine nereden kapıldığını biliyorum ama Abe ile benim de gruba dâhil olduğumu da nereden çıkardın?
Почему ты решила стать копом?
- Tamam. Niye polis olmak istiyorsun?
Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи.
Sen beni elektrikli süpürgeyle temizlemek isteyince kalkmaya cüret edemedim.
Почему ты решила, что я бы не пришла?
Gelmeyeceğimi nereden çıkardın?
А почему ты решила не ехать с ним?
Neden, onunla spa ya gitmeye mi karar verdin?
Почему ты решила поехать сюда?
- Neden buraya gelmek isteyesin ki?
Почему ты решила?
Nasıl bundan emin oluyorsun?
А почему ты решила уехать из своей страны?
Neden terk etmeyi seçtin?
Почему ты решила спросить меня об этом сейчас?
Bunu neden bana şimdi soruyorsun?
Но почему ты решила, что Муад-диб примет этого призрака?
İyi de bu hayaleti... Muad'dib'in kabul edeceğinden nasıl emin oluyorsun?
Почему ты решила, что это Дьявол?
Şeytan olduğunu nereden biliyorsun?
- Почему ты решила, что она его?
Demin kardeşinin son dalgasıyla tanıştım.
Почему ты решила вернуться?
Niçin dönmeye karar verdin?
Почему ты решила, что из-за тебя?
Neden sen olduğunu düşünüyorsun?
Почему ты решила устроить праздничный обед, ты ведь не умеешь готовить?
Yemek pişirmeyi bilmiyorsan, neden böyle büyük bir yemek planladın?
А почему ты решила, что я пробуду здесь так долго?
Belki de, bir sonraki seçimi beklemene gerek kalmaz.
Эй, скажи, почему ты решила помогать мне?
Neden bana yardım ediyorsun?
Любопытно, почему ты решила тушить кимчи.
Neden güveç pişirmeniz gerekiyor merak ettim.
А почему ты решила, что я хочу работать в компании занимающейся пиаром?
Halkla ilişkiler? Halkla ilişkilerde çalışmak istediğimi de nerden çıkardın?
Почему ты решила, что я тебя отвергну?
Seni bu halinle kabullenmeyeceğimi düşünmen için ne yaptım ki?
Почему ты решила не ехать?
Neden gitmek istemedin?
И я не знаю, почему ты решила что не можешь нам об этом сказать.
Bize neden söylemedin bilmem.
Почему ты так решила?
- Niye öyle düşündün?
Почему ты так решила?
Nereden biliyorsun?
Почему ты так решила?
Seni böyle düşündüren ne?
- Почему ты так решила?
O gece kendin söyledin.
- Почему ты так решила?
Ona bir şey yaptın değil mi?
Почему ты так решила?
Seni böyle düşündüren şey ne?
Ты решила : "Почему бы не трахнуться с этим типом?" Ну, конечно, я именно такая!
O yüzden dedin ki, "Neden adamı düzmüyorum çünkü o zaman istediğimi yapar"
Почему ты так решила?
Nereden çıkarttın?
Почему ты так решила?
Bu sonuca nasıl ulaştın?
Почему ты так решила?
- Pek sanmıyorum.
- Почему ты так решила?
- Neden?
Почему ты решила, что я так поступлю?
Neden bunu yapacağımı düşündün?
Скажи мне, Дженнифер, возвращаясь к моей проблеме, как ты думаешь, почему эта девушка решила разбить моё сердце без какого-либо объяснения?
Benim sorunuma dönelim Jennifer. Sence bu kız neden kalbimi sebepsiz yere paramparça etti?
Почему ты так решила?
- Kesinlikle hayır.
Почему ты так решила?
Bunu nereden anladın?
Почему ты так решила?
- Nereden biliyorsun?
Почему ты так решила?
Neden böyIe söyIedin?
Почему ты решила, что это так?
Böyle bir şey olacağını düşünmene sebep nedir?
" нтересно, почему ты так решила?
Sen aşk öpücüğünü de nereden biliyorsun?
Почему ты так решила?
Ne iş çeviriyorsun?
Почему после всех этих лет... ты просто решила взорвать бедного Уэйна?
Neden bunca yıl sonra... zavallı Wayne'i ortadan kaldırmaya karar verdin?
Почему ты так решила?
- Bunu nereden çıkardın?
Почему ты так решила?
Sana bunu söyleten nedir?
Почему это ты так решила?
Neden böyle bir şey olduğunu varsayasın ki?
Почему ты так неожиданно решила...
Bunların hepsi çok ani oldu.
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты это делаешь 305
почему ты улыбаешься 119
почему ты решил 77
почему ты считаешь 102
почему ты не сказал мне 281
почему ты думаешь 601
почему ты спрашиваешь меня 29
почему ты 422
почему ты здесь 877
почему ты это делаешь 305
почему ты улыбаешься 119
почему ты решил 77
почему ты считаешь 102
почему ты не сказал мне 281
почему ты думаешь 601
почему ты спрашиваешь меня 29