English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почти готово

Почти готово translate Turkish

327 parallel translation
Почти готово.
Neredeyse hazır.
Почти готово, сэр. Нам нужно еще полчаса.
- Yarım saate ihtiyacımız var.
Сказали, почти готово.
Az kaldığını söylediler.
Почти готово.
Yemek hazır.
- Почти готово.
- Az kalmıştır.
Почти готово.Поверните еще.
Az kaldı. Bir daha çevir.
- Почти готово!
- Neredeyse bitti. - Hayır.
Устройство почти готово.
Bu şey gerçekleşmeye başladı.
- Почти готово.
- Neredeyse bitti.
Ну вот. Почти готово.
Hemen hemen hazır.
Почти готово, коммандер.
Neredeyse bitiyor, Binbaşı.
Куки сказала, что ужин будет через пять минут, мясо почти готово.
Cookie, yemeğin beş dakika içinde hazır olacağını söylüyor, et hazırlanıyor.
Уже почти готово.
Neredeyse hazır.
- Почти готово, мистер Маклауд.
Siparişleriniz neredeyse tamamdır, Bay McLeod.
Если это рис... Мастер Вонг, уже почти готово.
Pilav varsa... çok uyuşuksun ya...
- Почти готово, сэр.
- Neredeyse oldu, efendim.
- Уже почти готово.
- Neredeyse oldu...
Уже почти готово.
Birazdan biter!
Так, ну, как я и сказал... Почти готово.
Söylemiştim- - Bitti sayılır.
Почти готово.
Neredeyse bitti.
Почти готово, Чакотэй.
Neredeyse oldu, Chakotay.
- Хорошо, уже почти готово.
- Tamam, neredeyse bitti.
Почти готово.
Yaklaştık.
Почти готово, осталось только одно : произнести заклинание.
Şimdi sihirli sözleri söylemem gerek.
Хорошо, почти готово.
Tamam. Neredeyse bitti.
- Почти готово.
- Neredeyse oldu.
Хорошо, почти готово.
- Pekala.
Так у нас здесь все почти готово.
Gitmek için gerekli ayarları yapıyoruz. Hazırmısın?
Пюре уже почти готово.
Hadi bakalım bunu da biraz daha karalım.
Уже почти готово!
Neredeyse bitirdim!
- Мам, все почти готово?
- Anne, bitirdin mi?
Аппаратное обеспечение почти готово.
Donanım neredeyse hazır.
Почти готово.
Neredeyse.
- Почти готово.
- Bir kaç dakika kaldı.
Только ты. Почти готово...
Ama sen öylesin.
- Уже почти готово!
- Neredeyse geldik.
Я сказала, не смотри на меня так! Почти готово.
Birkaç alçak uçuş, tam güç ilerlerken motorları yüzeye çevirirsek misafirlerimize sizleri öldürmekten başka kaygılar verir.
Почти готово, отец. Прошу прощения.
Neredeyse hazır peder, affedersiniz.
Оно почти готово.
Şu anda yükleniyor.
Дамбо, почти все готово.
Neredeyse hazırlar, Dumbo.
Полегче, парни. Почти что готово.
Çok az kaldı.
Почти готово, сэр.
Neredeyse hazır, efendim.
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
Yemek daha hazır değil o yüzden, istediğiniz yere oturun.
У меня уже почти всё было готово.
Tamamen hazırdım. - Neden olduğunu söyledi mi?
Уже почти все готово.
Ve mola... Harika.
Дома уже почти всё готово.
Evde her şey hazır sayılır.
Там, внизу, уже почти всё готово.
Aşağıda her şeyi hazırlamışlar.
Почти все готово!
- Gemi neredeyse hazır.
Почти готово.
- Dennis, neredeyse bitiriyorum.
Почти готово, капитан.
Nerdeyse bitti, Kaptan.
Почти готово.
Solak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]