English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почти закончил

Почти закончил translate Turkish

337 parallel translation
Я почти закончил.
Bitirmek üzereyim.
Я почти закончил, Бен, еще одну минуту.
İşim neredeyse bitti Ben, bir dakika içinde çıkıyorum.
Я почти закончил.
Neredeyse bitti.
- Я почти закончил.
- Neredeyse bitti.
Я почти закончил.
Tamam, neredeyse bitti.
Я почти закончил, дорогая.
Bitti bitecek Calamity tatlım.
я почти закончил изготовление гаметы или половой клетки которой, я тебя оплодотворю.
Bu gameti veya seks hücresini yeni tamamladım. Bununla seni gebe bırakacağım.
- Нет, я почти закончил.
- Neredeyse bitti.
Я почти закончил поэму, не хочешь посмотреть?
Şiiri neredeyse bitirdim artık, bir bak istersen. Öyle mi!
Я почти закончил.
Neredeyse bitiyor.
- Но я почти закончил.
- Neredeyse bitirdim. - Bütün çitimi.
Нет, я почти закончил.
Hayır, toparlandım sayılır.
Ты уже почти закончил учёбу.
- Mezun olmak üzeresin.
- Я почти закончил список книг.
Burada iyiyim.
- Я почти закончил.
Neredeyse bitirdim.
Я почти закончил.
Teşekkürler, ama neredeyse bitti.
Дейта, я почти закончил перенастройку фазерных массивов. Мы сможем приступать к бурению примерно через час.
Data, fazer kümelerini ayarlamayı neredeyse bitirdim yaklaşık bir saat içinde delmeye başlayabiliriz.
Так я почти закончил.
Tamamdır. Neredeyse çıktım.
Я почти закончил. Скажи ей, что ты ей гордишься.
Ona gurur duyduğunu söyle.
- Я почти закончил.
- Neredeyse bitirdim.
- Перестань смеяться и сними наручники. - Я почти закончил.
Gülmeyi kesip elindeki işi bitirsene artık.
Джейк, я почти закончил!
Jake, işim neredeyse bitti.
- Я почти закончил.
İşim neredeyse bitti.
Ну... Я почти закончил.
Buradaki işim neredeyse bitti.
Я почти закончил.
İşim neredeyse bitti.
Я почти закончил новую, эта-лучше...
Yeni bir tane yazdım ve daha da iyi.
- И ты. - Ну, я... Я почти закончил.
Benim işim bitmek üzere.
Часть трубы засорена, но я почти закончил.
borunun bir kısmı tıkanmış, fakat nerdeyse işim bitti.
- Почти закончил.
- Bitmek üzere.
Ну, я уже почти закончил.
Bitiyordu.
В любом случае ты ее почти закончил...
Ama neredeyse hepsini okudun zaten...
- Почти закончил.
- Bitti sayılır.
- Сэр, пожалуйста, выключите компьютер. - Я почти закончил.
- Efendim, lütfen bilgisayarınızı kapatın.
- Я его почти закончил.
Aslında, neredeyse bitirdim sayılır.
Я почти закончил.
Şunu bitirmem gerek.
Я почти закончил.
İşim bitmek üzere.
Почти закончил.
Nerdeyse bitti.
Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление.
Eğer Dr. Zimmerman'ın tıbbi dosyaları için buradaysanız, neredeyse güncellemeyi bitirdim.
Серьезно, я уже почти закончил.
Cidden, Ben, işimin bitmesine çok az kaldı.
Я почти закончил.
Nerdeyse bitiyor.
О да... я почти закончил.
Oh, evet. Um, evet, nerdeyse bitirdim.
- Э, я почти закончил.
- Neredeyse bitirdim.
Я почти закончил со своим тай-чи.
Thai Chi * yapıyordum.
— Сейчас, почти закончил.
İşte oldu. Bitti sayılır.
Майор, я почти закончил загружать конструкцию генератора.
Jeneratör dizaynını yüklemeyi neredeyse bitirdim.
Я знаю, я почти закончил.
Biliyorum, neredeyse bitti.
- Да он почти закончил.
- İşi bitti sayılır.
Я почти закончил.
Neredeyse bitiriyorum.
Он закончил всю свою работу... Ну, почти всю.
Tüm işlerini bitirmiş, neredeyse tümünü.
Почти закончил.
- Üç tane kaldı, efendim.
Я почти тут закончил
Bitmek üzere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]