Президент сказал translate Turkish
120 parallel translation
Президент сказал, что это французы убили "Неро" и Матильду.
Bay Başkan, Nero ve Matilda'yı haklayanların Fransız'lar olduğunu söyledi.
После почтения памяти погибших 127 офицеров и моряков, президент сказал, что он возлагает ответственность за их гибель на
127 mürettebat için yapılan anma töreninden sonra... Başkan, ölümlerden ve denizaltının kaybolmasından...
Президент сказал, что оно было направлено на земные океаны.
Başkan, sinyallerin Dünya okyanuslarına yöneltildiğini söyledi.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне... - но это между нами... Я никому не скажу.
Gerçekten de başkanın bana söylediklerini bilmek istiyorsan, ama bu aramızda kalsın...
Когда это случилось, президент сказал : "Дайте мне Конрада Брина."
Olay patlayınca, Başkan şöyle dedi : "Bana, Conrad Brean'i bulun."
Потому что Деленн сказала президенту, президент сказал капитану капитан сказала мне, а я говорю вам.
Çünkü Delenn Başkan'a, Başkan Kaptan'a Kaptan bana söyledi, ben de sana söylüyorum.
Президент сказал Томми : " Мы не можем.
Başkan, Tommy'ye : " Olmaz.
В начале я бы хотел узнать, что вице-президент сказал об этом.
Bilmek istediğim ilk şey başkan yardımcısı bu konuda ne dedi?
- Президент сказал мне работать с вами...'
Başkan bana sizinle birlikte çalışıp bunu durdurmamızı emretti.
Когда президент сказал администрации :
Başkan derse ki, " Bu bürokrasi. Araştırmayın.
Президент сказал тратить.
Başkanımız "harcayın" diyor.
Вице-президент сказал, что вы приложили руку к уговорам сержанта Броуди выйти в публику с его историей.
Başkan Yardımcısı Çavuş Brody'i halk önüne çıkmak için ikna etmede senin parmağının olduğunu söyledi bana.
Что сказал Президент?
Başkan ne dedi?
Президент сравнил экономику этой страны с садом, и сказал, что после периода упадка обязательно следует период роста.
Başkan bu ülkenin ekonomisini bir bahçeye benzetti... ve bir düşüş döneminden sonra doğal bir büyüme dönemi yaşanacağını söyledi.
Это очень противоречиво. Кто-нибудь знает, что сказал вице-президент Буш в 1980 г.?
1980'de Bush'un buna ne ad taktığını biliyor musunuz?
Президент, который сейчас находится в штате Вермонт, сказал, что он - я цитирую - "чрезвычайно озабочен".
Vermont'da kayak yaparken görüşülen Başkan... "olayla yakından ilgiliyorum" dedi.
Он сказал мне : "Когда я с тобой говорю, я - президент."
Bana, "Seninle konuşurken, başkan ben olurum" dedi.
Что сказал президент?
Başkan ne dedi?
Ты бы сказал "нет" этой амнистии. Ты бы сказал : "Нет, господин президент, я не собираюсь облагораживать это предательство!"
Gerçekten üzgün olsaydın bu rezaleti örtbas etme çabasını kabul etmezdin.
Президент сказал мне, что на самом деле сейчас сотни и сотни людей готовы дать показания.
Özellikle karına söyleme.
Лучше всего об этом сказал первый земной президент Абрахам Линкольн- -
Durumumuzu en iyi anlatan, eski başkanlardan Abraham Lincoln- -
Лучше всего об этом сказал первый земной президент Абрахам Линкольн.
Durumumuzu en iyi eski başkanlardan Abraham Lincoln açıklamış.
Как я и сказал, господин президент.
Tıpkı dediğim gibi sayın Başkan.
Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается :
Başkan henüz bir açıklama yapmadı. Ancak Genelkurmay Başkanı General William Scott olaya el koymak üzere birliklerimizin geri gideceğinden kimsenin şüphesi olmasın, dedi.
Президент только что сказал людям, каждому, кто читает газеты мы собираемся прибавить к 802 в среду.
Başkan az önce gazete okuyan herkese Çarşamba günü 802'yi geçeceğimizi söyledi.
- И Сэм тебе сказал, что Президент уволит Джоша? - Ему нужны эти люди.
- Ve Başkan Josh'ı kovuyor mu oldu?
Как Президент отреагировал на то, что сказал Джош?
Başkan Josh'a tepki gösterdi mi?
Президент района Куинс Артур Миданик сказал, что он был в шоке, когда услышал об инциденте.
Queens ilçe başkanı Mydanick olaya çok şaşırdığını söyledi.
... получили юридическое оправдание. Ваш президент Никсон сказал, что он заставит нашу экономику визжать от боли.
Başkanınız Nixon, ekonomimizi ayakları üzerine doğrultacağını söyledi.
Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер. ... and said the president was dead.
Galiba 45 dakika sonra Bobby tekrar aradı ve başkanın öldüğünü söyledi.
Она спрашивает : что сказал ваш президент при избрании его на пост?
Başkanınız nasıl konuştu ki, başkan oldu?
Что сказал вам в тот день президент?
Başkan o gün size ne dedi?
А я сказал : "Вот почему ты больше не президент".
İşte bu yüzden sen artık başkan değilsin.
Как сказал президент,
Başkan'ın dediği gibi,..
Президент Кан сказал, что я должен вас подвезти сегодня.
Başkan Kang bugün size şoförlük yapmamı da istedi.
И что сказал президент Буш?
Başkan Bush ne dedi peki?
Знаете, Руди Джулиани, еще один блестящий радетель за народ и президента он реально хвастается, Во время избирательной кампании, 11м сентября, когда рушились башни, он повернулся к своему сверх-коррумпированному начальнику полиции, и сказал : "Слава богу, что президент сейчас Джордж Буш."
Adam 1 dolarlık banknotun üstünde. Yüzü. Rushmore Dağı'nda.
Это сказал президент, или мой отец?
- Bunu isteyen babam mı yoksa başkan mı?
Они потеряли надежду, и президент Рузвельт сказал своему народу :
Herkes umutsuzdu. Başkan Roosevelt dedi ki :
Мадам президент, вы все слышали, что сказал Ходжес?
Başkan Hanım, Hodges'ın söylediklerini duydunuz mu?
Он сказал президент Палмер.
Başkan Palmer dedi.
В тоже время в Вашингтоне президент Рузвельт сказал :
Washington'da Başkan Roosevelt,
Но он отказался от неё и сказал : "Господин Президент, разрешите мне построить школу для моих внуков."
"Efendim, lütfen torunlarımın gidebileceği bir okul inşa etmem için bana izin verin." dedi.
После принятия закона в пятницу, президент Барак Обама взял четыре дня отдыха и сказал, что нет спешки в его подписании.
Cuma gününde gangster üslubuyla kanunun geçmesinin peşinden, Başkan Barack Obama dört günlük bir tatile çıktı ve kanunu onaylaması için hiçbir acelenin olmadığını söyledi.
Узнай Президент, что тут творится, что сказал бы? Но мне интересно, достаточно ли он старался. Аигу.
Ama yeterince aradı mı merak ediyorum.
В его кортеже было 12 машин... но никто так и не сказал мне, в какой из них президент.
Konvoyunda 12 tane otomobil vardı..... ama hangisinde başkan olduğunu öğrenemedim.
Кажется, как сказал бы президент, я превратил куриный помёт в куриный салат.
Nasıl başardın bunu? Sanırım, başkanın da dediği gibi, tavuk bokunu tavuk salatasına dönüştürdüm.
Потому что так сказал, назначенный судом президент-деревенщина. А он так сказал, потому что ему приказывает Иисус, пасхальный кролик какой-нибудь другой дружок.
Çünkü, kro bir avukat yamağı Başkan, İsa'dan veya Paskalya tavşanından yada oynadığı hayali arkadaşından emir almaya başladı diye.
10 минут назад представитель Белого Дома сказал, что президент все еще жив.
On dakika önce, bir Beyaz Saray yardımcısı Başkanın hâlâ canlı olduğunu söyledi.
Барак Обама сказал : "Да, мы сможем" и теперь он - президент.
Barack Obama "evet, yapabiliriz" dedi ve şimdi başkan.
" Старший вице-президент материнской компании AWM рассмеявшись сказал,
" Ana şirket AWM'den kıdemli bir müdür yardımcısı gülerek şöyle dedi...
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказал мне 140
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал бы 111
сказал только 19
сказал мне 140
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72