English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прекрасная дама

Прекрасная дама translate Turkish

30 parallel translation
- Как прекрасная дама?
- Güzel hanımefendi nasıllar?
Это, прекрасная дама, триббл.
Sevimli bayan, bu bir tribble.
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
Bu sevimli bayanın ince şeylerin nasıl değerini anladığını görebilirsin.
Ладно, пошли, меня дома ждет прекрасная дама.
Hadi bir an önce gidelim. Beni bekleyen güzel bir bayan var.
- Как прекрасная дама...
- Güzel bir hanımefendi olarak...
У меня будет прекрасная дама.
güzel bir kadınım olacak.
Тобиас, прекрасная дама немного опоздает.
Tobias, hoş bayan biraz gecikecek.
Я хочу, чтобы Людовик больше не смотрел на других женщин И чтобы он меня любил всем сердцем Моя прекрасная дама
Hiçbirimiz sonunda nolduğunu bilmiyoruz
Осторожно, прекрасная дама.
Dikkat, güzel bayan!
Прекрасная дама.
Tatlı bayan.
2500 долларов - прекрасная дама в голубом, большое вам спасибо
Mavi elbiseli güzel hanım.
А, можете взять мою, прекрасная дама.
Benimkini alabilirsiniz güzel bayan.
Есть тут прекрасная дама для прекрасной беседы?
Hoş bir sohbet için güzel bir bayan mı var yoksa?
Привет, прекрасная дама.
Merhaba, güzel bayan.
Прекрасная дама, она сияет!
Göz alıcı
- Да, да. Моя прекрасная дама, я могу предложить вам руку и мой сопровождение?
Pek sevimli genç hanım, kolunuza girip... size destek olmama izin verir misiniz?
- Она не прекрасная Дама Мы можем дойти домой и без сопровождения.
Ben ne sevimli, ne de gencim. Yardım almadan eve gitmeyi bilirim.
Теперь я "прекрасная дама".
Ben şimdi güzel bir kızım .
И кто эта прекрасная дама?
tesadüfe bak? Sevimli bayan kim?
Позвольте мне создать нужное настроение, моя прекрасная дама.
Dur da ortamı hazırlayayım güzelim.
Это, прекрасная дама, может и будет устроено.
Bu.., kötü hanım, istediğiniz üzere yapılabilir ve hazırlanmış olacak.
Спасибо, прекрасная дама, но я бы не справился сам без моего помощника, фут-бота.
Teşekkürler, güzel kadın, ama ortağım foot-bot olmadan yapamazdım.
Ты выглядишь, как прекрасная дама.
Güzel bir hanımefendiye benziyorsun.
Прекрасная дама в беде позвонила мне, и вот, я здесь.
Çok güzel bir bayandan bir yardım çağrısı aldım ve hemen olay yerine geldim.
- Слушайте, вы прекрасная дама и прочее, но я не... - Вон!
Bak, hoş bir bayansın ama ben...
Кто эта прекрасная дама и что она сделала с моей женой?
Bu güzel kadın da kim, karıma ne yaptı?
Эта прекрасная дама прошла через многое.
Bu zarif hanimefendi zaten bir hayli nahos sikinti yasamis.
Прекрасная дама в прекрасный день на Гавайи.
Hawaii'de güzel bir gün, güzel bir kızla birlikte.
- Ты прекрасная, элегантная дама.
Sen harika ve nazik bir kadınsın.
Прекрасная юная дама отмашку глазами дала.
Koca memeli genç bir kız, bir gülücük attı bana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]