Пришло время расплаты translate Turkish
20 parallel translation
И пришло время расплаты!
Ve bunun karşılığını ödeyeceksiniz.
Пришло время расплаты за грехи, мистер Бронски.
Günahlarının bedelini ödeme zamanı, Bay Bronski.
И теперь пришло время расплаты.
Ve şimdi, hesaplaşma zamanı.
Не опять, а снова Давай, малыш, пришло время расплаты.
Haydi bebek, kendini göstermek için bir fırsat.
Я думаю, пришло время расплаты.
Bence hesap zamanı geldi.
Пришло время расплаты.
- Ödeştik diyelim.
Пришло время расплаты. РЭНДИ :
Ödeşme zamanı. Austin!
Ты предатель и террорист, и теперь пришло время расплаты.
Bir hain ve teröristsin. Şimdi bunun bedelini ödeme vakti.
Пришло время расплаты. Теперь я раскачаю вас.
Şimdi de ben seni eğeceğim.
Я подумал, что пришло время расплаты.
İzninizle. Parayı ödemenin zamanı geldi sanırım.
Пришло время расплаты.
Bunu ödemenin vakti geldi.
- Пришло время расплаты.
Biraz geri ödeme vaktin geldi.
Пришло время расплаты!
Ödeme zamanı geldi.
Думаю, пришло время расплаты.
Sanırım darbeyi vurmanın zamanı geldi.
Пришло время расплаты!
Ödeşme zamanı!
Мою. Пришло время расплаты.
Şimdi hesaplaşma zamanı.
Пришло время расплаты.
Müzikle yüzleşme zamanı.
Спустя столько лет наконец пришло мое время расплаты.
Bu kadar yıldan sonra benim intikamım ufukta göründü.
ПРИШЛО ВРЕМЯ РАСПЛАТЫ
İNTİKAM ZAMANI
пришло время 299
пришло время перемен 21
пришло время узнать 17
пришло время двигаться дальше 27
время расплаты 27
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришло время перемен 21
пришло время узнать 17
пришло время двигаться дальше 27
время расплаты 27
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16