English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Господин капитан

Господин капитан translate Turkish

56 parallel translation
Так точно, господин капитан!
Peki, Yüzbaşım.
- Так точно, господин капитан.
Evet, Yüzbaşım.
Скверная, господин капитан.
Bozuk, Yüzbaşım!
Господин капитан, Господу Богу не важно, произнесли ли благословение над существом до того, как произвести его на свет или нет.
Yüzbaşım Tanrı kundaktaki bebeğin bismillahsız olup olmadığına aldırmaz.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Biz fakirler için varsa yoksa para... para.
Да, господин капитан.
Evet, Yüzbaşım.
Должно быть, это хорошо - быть добродетельным? Да, господин капитан?
Şu erdem iyi bir şey olmalı, Yüzbaşım.
- Некогда мне, господин капитан, - дела!
- Acelem var.
Так точно, господин капитан.
Evet, Yüzbaşım.
Что вы хотите сказать, господин капитан?
Bir şey mi diyeceksiniz, Yüzbaşım?
Господин капитан, я бедный человек.
Yüzbaşım garip bir kulum ben.
Если вы просто шутите, господин капитан...
Şaka yapıyorsanız, Yüzbaşım... Şaka mı?
Хорошая погода, господин капитан.
Hava da pek güzel, Yüzbaşım.
Господин капитан, это "да" виновато в "нет" или "нет" в "да"?
Ne? Yüzbaşım, evet hayırdan mı oldu yoksa evet hayır mıdır?
- Ручей Х! Слушаюсь, господин капитан!
QX, emredersiniz efendim!
- Слушаюсь, господин капитан! Сигнальщик, Отбой!
Emredersiniz efendim, bitirme emri verilecek.
Мне противны предатели, господин капитан!
Hainlerden nefret ederim Yüzbaşı.
Поздно, господин капитан.
- Çok geç yüzbaşı.
Речь шла. Речь ШЛА, господин капитан.
Başındaydı, Yüzbaşı.
Спасибо, господин капитан, спасибо.
- Evet. Teşekkürler, yüzbaşı.
До свидания, господин капитан.
Hoşçakalın, yüzbaşı.
Господин капитан, поручаю их вам.
Siz devam edin komutan.
Вас понял, господин капитан.
Tamam, birlik 5, Kaptan.
К следователю обращаться "Господин капитан".
"Yüzbaşı" diye hitap et.
Спасибо, господин капитан.
Teşekkür ederim, yüzbaşım.
Так точно, господин капитан.
- Evet, benim.
Это взаимно, господин капитан!
- O şeref bana ait...
Откуда Вы родом, господин капитан?
Nerelisiniz yüzbaşı?
Господин капитан, мы выходим из территориальных вод.
Kaptan uluslararası sulara giriş yaptığımızı bildirdi efendim.
- Чистая, господин капитан.
Votka susuz muydu? - Evet efendim!
Ќо это запасы топлива дл € всей армии, господин капитан.
Ama bu... bütün ordunun yakıtı, yüzbaşı. Jürgens.
- Ќа вокзал, господин капитан. - " ачем?
İstasyona, yüzbaşı. - Neden?
" нтер-офицер Ўойман, господин капитан.
Nasıl yardım edebilirim?
- ћомент, господин капитан.
Otto, sigara.
- ƒа, господин капитан.
- Evet, efendim.
ћеханизм снова заклинило, господин капитан.
Mekanizması sıkıştı, yüzbaşı. Tekrar sıkıştı.
Когда я увижу Гитлера, обязательно передам ему привет от вас, господин Капитан.
Hitler'i gördüğümde, ona selamını iletirim Yüzbaşı.
Это тот господин из Англии, капитан Мун?
İngiltere'den gelen beyefendi değil mi bu yüzbaşı?
Вы вулканец. Вы можете остаться, но вы, капитан, и этот господин...
Siz kalabilirsiniz, ama siz diğer beyler...
Так точно, господин капитан,
Evet, Efendim.
Господин капитан!
Yüzbaşı!
Господин капитан... Один момент.
Yüzbaşı...
Господин Феб де Шатопер, Капитан королевских стрелков!
Phoebus de Chateaupers Efendi, Kralın okçularının lideri ;
Капитан Лоу, господин президент.
Kaptan Low, Bay Başkan.
Господин капитан, второй отряд в полном составе построен!
Yüzbaşı, Efendim, 2. müfreze sıraya dizildi!
- Да, господин капитан!
- Evet efendim.
Господин, капитан Танида просит пулеметы.
Komutanım, Yüzbaşı Tanida makineli tüfek istiyor.
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан.
Binbaşı, eğer dediklerimin gözünüzde değeri varsa bu genç yüzbaşının söylediği her şeye kefilim.
- Ќичего, господин капитан.
- Gerekmez, yüzbaşı!
Господин вице-президент. Говорит капитан Хиллер. Приношу свои извинения, но это будет очень тяжелый взлет.
Sayın Başkan Yardımcısı, peşinen özür dilerim ama bugüne kadar gördüğünüz en sert kalkış olacak bu.
Я Джонатан Рэндэлл, господин. Капитан 8 полка драгунов.
Jonathan Randall, Majestelerinin Sekizinci Süvari Birliği'nde yüzbaşıyım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]