English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Господин министр

Господин министр translate Turkish

259 parallel translation
- Доброе утро, господин Министр!
- Günaydın Sayın Bakan!
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Bakan bey, burada yürüttüğümüz bazı deneyler damıtım yoluyla yeni bir gaz üretmek amaçlı gerçekleştiriliyor.
Господин министр был очень доволен твоей работой.
- Bakan Bey çalışmanı çok beğendi.
К сожалению... "господин министр", дорогой господин Соломка.
Bakan Bey diyeceksin, sevgili Bay Slomka.
Да, господин директор - простите - господин министр.
Evet Vali Bey. Affedersiniz... Bakan Bey.
Я думал, господин директор... простите, господин министр, что пресса, что вообще...
Düşündüm ki Sayın Valim - Affedersiniz, Sayın Bakanım diyecektim. Düşündüm ki basın -
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
Demokratik basın adına... hurra, yaşasın!
- Пора, господин министр.
- Vakit geldi, Sayın Bakan.
Весьма благодарен, господин министр.
Büyük şeref duydum, Sayın Bakan.
Если вы хотите, господин министр, мы начнем с романского фундамента, который представляет огромный интерес с археологической точки зрения.
Evet, eğer siz de isterseniz Sayın Bakan, arkeolojik plana son derece sadık kalarak yenilediğimiz roma temellerinden başlayalım.
Грех жаловаться, господин министр.
Şikâyet etmiyorum, Bakanım.
Но господин министр, протоколы составлены, это невозможно...
Ama Sayın Bakan, tutanak çoktan tutuldu, bu imkansız.
Да, хорошо, я понял, господин министр!
Evet. Çok güzel. Tamam, anladım Sayın Bakan.
Все хорошо, господин министр, я их поймал.
- Göreceğiz. Sayın Bakan, ikisini de tatlılıkla kelepçeledim.
Слушаюсь, господин министр.
Elbette, Sayın Bakan.
Вы видите, господин министр, он увозит мою дочь.
Görüyor musunuz, Sayın Bakan? Kızımı kaçırıyor!
Добрый вечер, Мартен. Благодарю вас, господин министр.
Geldiğiniz için teşekkürler efendim.
Сию секунду, господин министр.
Evet efendim, getiriyorum.
- Прошу вас, господин министр.
Buyrun efendim.
А нам это Не с руки, господин министр.
Onun dönüşü bize ciddi sorunlar yaratıyor.
- Ваш предшественник, господин министр.
Kim "Biz"? Sizden önceki bakan efendim.
- Да, господин министр.
Evet efendim.
- Нет, господин министр.
Hayır efendim.
- Почему? Вам не плеснуть коньяку в кофе, господин министр?
Neden?
Нет. Не заложили, господин министр.
Hayır efendim satmadık, onu bedava verdik...
Я думаю, господин министр, над этим нам ещё придётся поломать голову.
Bize bakın, efendim, bu daha uykusuz ilk gecemiz.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
Bu en kötü tarafı efendim, Beaumont tüm numaraları bilir.
По всем статьям подготовили! Мой самый способный ученик, господин министр.
O en iyi öğrencimdi efendim.
Я вам вот что скажу, господин министр :
Size birşey söylememe izin verin efendim.
Простите, господин министр.
Bir saniye, Sayın Bakan.
Господин министр?
Alo, Bakanım?
- Разумеется, господин министр.
Tabi ki, Bakanım!
Извините, господин министр, такой ответственности на себя не возьму.
Artık bilmiyorum efendim! Ben bunun dışındayım.
- Алло, какие указания, господин министр?
Ne yapılabilir?
Господин министр, счёт идёт на секунды.
Bakanım, sadece bir kaç dakikamız var.
Господин министр заказал отдельный кабинет в "Хаус Сиро Хамсе".
Sayın Bakan sizi bekliyor. Özel bir salon ayırttılar.
Должен признаться, замечательно Вы придумали устроить эту вечеринку, господин министр.
Kabul etmek gerekir ki, bu parti harika bir fikirdi, sayın Bakan.
Знаете, господин Министр... У меня тоже есть своя история. Oна несколько проще вашей.
Bakın, Sayın Bakan sizinkinden biraz daha basit olsa da benim de bir hikâyem var.
Господин министр, Джонни-Зубочистка здесь.
Herkes iyi, sayın bakan, Kürdan Johnny burada.
Да, господин министр.
Asla değil evet, efendim!
Господин министр!
Sayın Bakan.
Госпожа вице-президент! Господин министр!
Sayın Başkan Yardımcısı, Sayın Bakan...
Господин министр!
Sayın Bakan! Sayın Bakan, efendim.
Не стоит так сгущать краски, Господин министр. - Нам нужны варианты. - Это не вариант.
Kusura bakmayın ama Sayın Bakan daha fazla dramaya değil seçeneklere ihtiyacımız var.
Господин Премьер Министр.
Öyle göründüğünden eminim.
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды.
Ekselansları Bay Garbitsch, İçişleri sekreteri
Господин Швенский, министр.
Bay Swiecki... bakan.
Господин министр.
Bakanım, sizi hamim Mösyö Mezeray ile tanıştırayım.
Ќо какова цена, господин министр?
Fakat bedeli, Sayın Bakan.
... поэтому я решил сообщить об этом вам, господин первый министр.
Bu salgınla ilgisi olabileceğini söylemeye geldim.
Господин президент. Как бывший Вице-министр энергетики... Я знаком со всеми проектами получения дешевой энергии.
Sayın Başkanım, eski Enerji Bakanı Yardımcısı olarak, ucuz enerji sağlayabilecek çeşitli projeler duyuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]