English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прочь от меня

Прочь от меня translate Turkish

89 parallel translation
- Эдвин! - Прочь от меня!
Çekil başımdan!
Руки прочь от меня!
Ben komünlerde kaç defa- -
Кто не пьян - прочь от меня!
Kör kütük sarhoş olmadan hangi yiğit benimle boy ölçüşebilir?
Прочь от меня!
Benden uzak dur!
Прочь от меня!
Benden uzak durun!
Прочь от меня!
- Benden uzak dur.
Пошли прочь от меня!
- Bırakın beni! Bırakın beni!
- Прочь от меня!
Benden uzak dur!
- Прочь от меня!
- Benden uzak dur.
Нет! Прочь от меня!
Bırakın beni!
прочь от меня!
Benden uzak durun!
Но... руки прочь от меня!
Benden uzak durun!
Прочь от меня.
Benden... uzaklaş.
- Руки прочь от меня!
- Dokunma bana. - Hücrede kal.
"Прочь от меня, попугай!"
Çekil, papağan suratlı!
- Прочь от меня!
- Çekil üzerimden!
Пожалуйста, прочь от меня.
Benden uzaklaşın lütfen.
Пожалуйста, прочь от меня.
Lütfen benden uzaklaşın.
Уберите руки прочь от меня!
Çekin ellerinizi üzerimden!
Пойди прочь от меня!
Benden uzak dur!
- Прочь от меня!
- Benden uzak dur!
Руки прочь от меня, Черный Джек.
Çek şu ellerini üzerimden Jack.
Прочь от меня!
Çekil üstümden!
Пошел прочь от меня!
Benden uzak dur!
Прочь от меня.
Benden uzak dur.
Прочь от меня!
Çekilin üzerimden!
Руки прочь от меня, малыш!
Çek ellerini üzerimden, ufaklık!
- Прочь от меня!
- Bırak beni!
Прочь от меня, трусы!
Benden uzak durun sizi ödlekler!
Прочь от меня, злые духи.
Kötü ruhlar, sizi defediyorum!
Прочь от меня, злые духи!
Kötü ruhlar, sizi defediyorum!
убери руки прочь от меня
Çek ellerini üzerimden!
Прочь от меня!
Uzak dur benden!
Пошла прочь от меня, я сказал!
Benden uzak dur!
- Руки прочь от меня.
- Dokunma bana.
Прочь от меня, искуситель.
Uzak dur benden, ayartıcı adam.
Прочь от меня!
Defolun! Kış kış hadi!
- Прочь от меня! Отстань.
- Uzar dur benden, uzak dur!
Пошел прочь от меня!
Uzak dur benden!
Прочь от меня!
Benden uzak dur.
Прочь от меня.
Benden uzak dur Darryl.
Прочь от меня!
- Sakin olun. - Çek elini!
Я увожу Дженнифер прочь от Альянса, тогда ты отправляешь меня домой.
Jennifer'ı ittifaktan kurtarmanıza yardım ettikten sonra beni eve göndereceksiniz.
Ты прочь уходишь? Чего ты хочешь от меня?
Alıkoyuyor beni böyle bir selama gereken karşılığı vermekten.
Убери от меня прочь эти грязные рожи!
Çek önümden o kirli resimleri.
УЛЬРИХ : Я обычно шучу про себя, что искусство для меня это уход прочь от музыки.
Eskiden resmin, müzikten büyük kaçışım olduğunu düşünürdüm.
Прочь от меня!
Söyle ona benden uzak dursun!
Но в отличие от остального Метрополиса я не забыла кто такие настоящие герои, и есть у меня один такой, с кем я хотела бы смыться прочь от фонариков и прожекторов.
Metropolis'dekilerin tersine ben gerçek kahramanların kimler olduğunu ve özelliklede bir tanesine sarılıp gözlerden uzaklaşmam gerektiğini unutmadım.
И Бен, понимаешь, пришел сообщить мне о своем решении покинуть Толбот-Холл и увезти Гвен от меня прочь.
Takdir edersin ki, Ben, Gwen'i de alıp sonsuza dek Talbot Konağı'nı terk etmekte oldukça kararlı görünüyordu.
Отличная прическа, соображает, пушка в руке, и, в отличие от меня, она не прочь пострелять.
Güzel saçlı, zeki, kendi silahı vardır ve benim aksime insanları vurmaktan çekinmez.
Я бы тоже не прочь временно ступить на стезю добродетели... по крайней мере, подальше от тех, кто мог бы соблазнить меня.
Kendimle doğru ve dikkatli olarak biraz zaman geçirmem en azından beni kışkırtacak birilerinden uzak durdurur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]