English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи ей

Расскажи ей translate Turkish

244 parallel translation
Давай, расскажи ей пару шуток.
Gel takıl biraz kızcağıza.
- Ладно тебе, Темпл. - Да, так и есть. Давай, расскажи ей
- Oh, sırası mı şimdi Temple.
- Давай, расскажи ей.
- Ciddi misin?
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
А теперь, парень, иди и расскажи ей, как обстоят дела, или это сделаю я!
Şimdi git ve ona durumu anlat, yoksa ben yapacağım.
Расскажи ей, как это было.
Ona anlat, neler olduğunu anlat.
Просто расскажи ей, что произошло.
Bir konuş onunla, neler olduğunu anlat, hepsi bu.
Расскажи ей о Кэндимене.
Ona Şeker Adam'dan bahset.
- Расскажи ей правду.
Evlat, öğretmenine gitmeli ve ona gerçeği söylemelisin.
Хорошо. Расскажи ей. Вперёд.
Anlat hadi.
- Расскажи ей, Джерри.
- Anlat Jerry.
Расскажи ей.
Hadi, anlat.
Расскажи ей.
Anlat ona.
Расскажи ей, как хорошо ты меня знаешь.
Karına beni ne kadar iyi tanıdığını anlat.
У тебя увлекательная работа, просто расскажи ей о ней, потому что Эми это явно заинтересует.
Çok ilginç bir işin var. İşin hakkında konuş çünkü Amy kesinlikle bununla ilgileniyor.
Пойди, расскажи ей, посмотри что будет?
Tamam mı?
Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане.
Ona Sudan'da hendekte yaptığın sulamalardan bahsedebilirsin.
Расскажи ей все.
İstediğini söyleyebilirsin.
- расскажи ей обо всём.
- söyle, tamam mı?
- -Расскажи ей.
- Anlatın.
Возьми. Вручи её Лане. Расскажи ей что произошло.
Lana'ya ver ve olanları anlat.
Эрик, расскажи ей про мой генеральный план.
Eric, ona asıl planımın ne olduğunu anlat.
Расскажи ей настоящую тайну.
Ona gerçek sırrını anlat.
Расскажи ей про инспекцию, увольнение и прочее.
Ona araştırmayı anlatın, çıkışı, her şeyi.
Расскажи ей все, чтобы она разрешила поддержку.
Onunla anlaş ki destek gönderebilsin.
Просто расскажи ей.
Söyle.
Расскажи ей о моём героическом конце.
Ona benim cesur yenilgimi anlat.
Расскажи ей.
Karına söyle.
Хорошо, иди к Хелен Роуланд и расскажи ей правду, пока все не узнали, что я сплю с ребенком.
Tamam, konuşmamı mı istiyorsun? Bütün herkes benim reşit olmayan bir çocukla yattığımı düşünmeden önce, Helen Rowland'ı bulacak ve ona gerçeği anlatakcasın.
- Иди и расскажи ей о завтрашнем бое. - Да, точно.
- Git ve Onu yarınki dövüşe çağır.
Расскажи ей!
Söyleyeceksin!
Расскажи ей о твоём последнем путешествии.
Ona en son yolculuğundan bahset. Onu sever.
И расскажи ей.
Ve ona söyle.
и расскажи ей, что Джонни и Эшли действительно счастливы.
Johnny'le Ashley'nin çok mutlu olduğunu söyle ona.
Расскажи ей.
Söyle ona.
- Расскажи ей ещё про КГС!
- C.G. S'i anlatsana!
- Расскажи ей.
- Hikâyeyi anlat.
Расскажи ей.
Söyle.
Хорошо, расскажи тогда, почему он послал тебя сюда. Расскажи ей что ты наделал.
Peki o zaman ona neden seni buraya gönderdiklerini anlat.
Расскажи ей, Майя.
Söyle ona, Maya.
Барни, расскажи ей эту историю, прямо сейчас, пожалуйсто.
Barney, hemen şimdi o hikâyeyi anlat, lütfen.
Расскажи ей то, что рассказал мне.
Bana söylediğini ona da söyle.
- Да уж, расскажи ей, что было дальше.
- Evet, daha sonra ne olduğunu da anlatın.
И мы себе сказали, что если он встретит женщину, которая разделяет его страсть, то это может получиться. Жудит, расскажи ей план.
Tutkusunu paylaşacağı bir kadınla tanışmalı ki... o zaman aralarında bir şeyler oluşur diye düşündük.
- Расскажи ей анекдот.
Ona espri yaparsın.
Расскажи это ей, Скоггс.
Bunu ona söyle Scoggs.
Позвони ей и расскажи, что когда мы были детьми ее дорогая Фрэнни несколько раз пыталась меня раздеть.
Onu arayıp de ki ; çocukken kıymetli Frannie'si beni soyundurmaya çalışıyordu.
Поговори с ней. Расскажи ей это.
Onunla konuş.
- Расскажи ей, что тебе известно.
Ona bildiklerinizi ayrıntılarıyla anlatın.
Позвони ей и расскажи правду.
Arayıp ona gerçeği söyle.
Расскажи про астму твоей матери, я ведь могу ей помочь.
Annenin astımından bahset bana belki onu iyi edebilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]