English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажите нам

Расскажите нам translate Turkish

466 parallel translation
Расскажите нам о братьях Павловичах.
Pavlovich kardeşlerden bahset bakalım.
А сейчас, мой мальчик, расскажите нам что вы видели.
Ve şimdi oğlum, bize, olan biten her şeyi anlat.
Пока вы придумываете хорошую историю о том, что случилось... расскажите нам, что произошло на самом деле.
Olmayan bir şey hakkında güzel bir öykü uyduruyorken... bize ne olduğunu anlatsan iyi olur.
Вы расскажите нам.
Siz söyleyin.
Расскажите нам об этой истории с револьвером.
Bize şu silah taşıma olayını anlatır mısınız?
Расскажите нам, чтобы мы не беспокоились.
Endişelenecek bir şey olmadığını söyle.
Мистер Болтон, расскажите нам хотя бы немного о том, чем это вы занимаетесь, если вы думаете, что мы способны это понять.
Bay Bolton, eğer anlayabilecek kapasitede olduğumuzu düşünüyorsanız bize yapmak istediklerinizden bahsedin.
Теперь, м-р Юэлл, расскажите нам, просто своими словами, что случилось 21 августа.
Şimdi, Bay Ewell... bize 21 Ağustos günü neler olduğunu... kendi sözlerinizle anlatın.
Расскажите нам об этом месте, о своём народе.
Bize burayı anlat.
Ээ, расскажите нам, пожалуйста, что они там делают?
İçeride ne yapıIdığını bize söyler misin, Iütfen?
Расскажите нам о себе.
Bize biraz kendinizden bahsedin.
"Расскажите нам, пожалуйста, когда вы с ним...."
"Bize ne zaman görüştüğünüzü söyleyebilir misiniz, lütfen?" dediler.
Расскажите нам о ваших впечатлениях, мистер Льюис.
Nasıl buldunuz anlatın, Bay Lewis.
Давайте, расскажите нам, какой это метод.
Söylesene, hangi yöntem bu?
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете?
Çavuş Stedenko, tam olarak ne arıyorsunuz?
Расскажите нам, пожалуйста, как началась забастовка.
Nasıl başladığını anlatın lütfen.
- Пожалуйста, расскажите нам еще.
- Lütfen biraz daha okuyun.
- Расскажите нам что-нибудь.
- Bildiğiniz kadarını söyleyin.
Расскажите нам о нём.
Anlatın bize.
Расскажите нам сюжет.
Konusunu anlatın.
Расскажите нам об одном из ваших путешествий.
Bize yolculuklarından birini anlatsana.
Расскажите нам.
Bize biraz karınızdan bahsedin.
Предположим, расскажите нам, что случилось в тот день после обеда.
O öğleden sonra olanları bize bir anlatın.
Мегги, расскажите нам о настоящей Аляске.
Maggie, bize gerçek Alaska'yı anlatır mısın?
Холлинг, расскажите нам о настоящей Аляске.
Holling, bize gerçek Alaska'dan söz et.
- Расскажите нам еще про пир.
- Ziyafeti biraz daha anlatın.
Расскажите нам вашу историю. Кирк.
Siz de bize hüzünlü hikâyelerinizi anlatın, Kirk.
Тогда расскажите нам что-нибудь смешное!
Öyleyse göster hünerini!
Расскажите нам, как он оказался в кулаке убитого человека?
Belki de nasıl olup da cinayet kurbanının elinden çıktığını açıklarsınız?
- Именно. А теперь расскажите нам всё, что вам известно.
- Şimdi bize bildiğin her şeyi anlat.
Расскажите нам об этом.
Ama siz bize söyleyebilirsiniz.
Расскажите нам, пожалуйста, о Патрике Скотте.
Belki de bize biraz Patrick Scott'tan bahsetmelisiniz.
Расскажите нам, что сказал Буше?
Boucher ne dedi?
Расскажите нам немного о Курзоне Даксе, коммандер.
Bize biraz Curzon Dax'ten bahsedin, Kumandan.
Расскажите нам историю!
Bize hikayeyi anlat!
Расскажите нам в подробностях, о том, как всё произошло.
Bize adım adım ne olduğunu anlatırsan tabii.
Расскажите нам, кто вы, где выросли, почему вы пытались себя убить, и как чувствуете себя сейчас.
Senden bana biraz kendini anlatmanı istiyorum. Nerede büyüdün? Neden kendini öldürmek istedin?
Расскажите нам все, что знаете, о системе самоуничтожения.
Şimdi, geri sayım programı hakkında neler biliyorsunuz.
Расскажите нам о ваших сокамерниках.
Tutuklu arkadaşların hakkında bazı soruları cevaplayabileceğinizi umuyordum.
Подсудимый, выйдите вперед и расскажите нам о своем поступке.
Suçlu öne çıksın ve tanıklık yapsın
Расскажите нам, что у вас за идея.
- Pekâlâ. Anlat bakalım.
- Расскажите нам!
- Hepimize söyle!
Расскажите нам своими словами.
Sizden "kendi sözcüklerinizle" anlatmanızı isterler.
Прошу вас, расскажите нам о своём детстве.
Lütfen.. Haydi senin çocukluğunu dinleyelim.
Расскажите нам, Роза.
Anlat bize Rose.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Senin hikayeni dinleyelim.
Если вы знаете что-то о своем дяде, расскажите нам.
Eğer dayınız hakkında daha fazla şey biliyorsanız, lütfen anlatın.
Расскажите общественности, почему нам должны позволить остаться.
Burada kalmamıza neden izin verilmesi gerektiğini halka anlatın.
- Расскажите нам историю!
- Bize hikayeyi anlat!
Расскажите нам больше, мистер Ученый.
- Ne kazası?
Станцуйте, расскажите сказку, только дайте нам несколько секунд.
Fans et, hikaye anlat, sadece bize birkaç saniye kazandır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]