С него хватит translate Turkish
76 parallel translation
Рой! С него хватит!
Roy, yeter artik.
Он даже не захотел слушать. Я сказала ему, и... он сказал что... ну, что с него хватит и... он все равно думал, что вы не победите, и... он сказал, что... решил вернуться в Нью-Йорк.
Ona anlattım ve dedi ki senin kazanamayacağını düşünüyormuş.
Tак, по-моему, с него хватит.
Sanırım yeterince aldı.
Ну, что! Может быть с него хватит на сегодня?
Baksana Pig Pen, bence bugün bir ödülü hak etti.
Я решу, когда с него хватит.
- Buna ben karar veririm.
Думаю, с него хватит.
Umarım uslanmıştır.
- Я решу, когда с него хватит...
Dersini aldı. - Dersini alıp almadığına ben karar veririm!
С него хватит здешнего гостеприимства.
Konuksever şehrimizi geride bırakmak istiyor.
Нет. Но я думаю скоро с него хватит.
Hayır ama yakındır.
Может с него хватит за один день?
- Bu kadar yeter.
Она тянула резину, а судья решил, что с него хватит.
- Görünüşe göre bu davayı sürüncemede bırakmış ve yargıç da bundan sıkılmış artık.
Найджел решил, что с него хватит..
Nigel, artık bitirmek istediğine karar verdi.
А не ты ли тот человек, который примерно час назад говорил, что с него хватит пульсирующей, скачущей плоти, и хотел пойти домой?
Bir saat önce titreyen, ürperen yeteri kadar durduğunu ve eve gitmek istediğini söyleyen sen değil miydin?
Как думаешь, с него хватит?
Sence onun için fazla mıydı?
Он... он сказал что это | в последний раз, и что с него хватит.
Bunun artik son oldugunu ve artik yettigini söyledi.
С него хватит!
Yeter artık.
Просто, парень решил, что с него хватит, и сиганул вниз головой.
Adam bırakıp atladı işte.
С него хватит и одного матча.
Bir maça çıksa bile yeter.
С него хватит.
Bunun yapılması gerekiyordu.
Когда мне было четырнадцать, дядя решил, что с него хватит, и отослал меня обратно в Италию к бабушке.
14 yaşındayken sonunda amcam benden bıktı ve ve beni İtalya'ya büyükannemin yanına gönderdi.
С него хватит.
Artık bitti.
С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
Onu ilk ve tek yaşadığı evden kimseyi tanımadığı bir eve sürüklemek yeterince kötü.
Я остаюсь, Деймон, с него хватит.
Kalıyorum, Damon, bu kadarı yeter dedi.
Однажды Нейт решил, что с него хватит.
Bir gün Nate'in sabrı doldu.
Думаю, с него хватит.
Sanırım yerince içti.
Выглядит... и нет, с него хватит.
Hayır, pili bitti. O da pes etti.
Привет. Ти Кей говорит, что не может справиться с головой, что с него хватит.
TK kolunun kafasının üzerine atamadığını söylüyor.
Думаю, с него хватит.
Bence dersini aldı.
С него хватит, доктор.
Her şeyi fazlasıyla yaptı Doktor.
Если Кен Дэннагер решил, что с него хватит, не мне его осуждать.
Eğer Ken Danagger yeterince sahip olduysa, bunu yargılamak bana düşmez.
Хватит с него унижений.
Dalga geçerek sıkıntısını artırmayalım.
Хватит с него и одной девицы, что пытается захомутать его ради своей выгоды.
Kendi çıkarları için Kim Joo Won'u kullanmaya çalışanlar bir kişiden fazla olamaz.
Хватит с него.
Buraya kadardı.
Довольно... с него хватит!
Bu ona yeter.
Хватит с него страданий.
Artık acı çektirmeyin.
- пока Эйс не начал делать ставки за него. - Хватит!
- As bahis oynadığı zaman durum farklıydı.
Хватит с него войны.
Kâfi savaş görmüş zaten.
Может хватит с него?
Başka şeylerden bahsedelim. Ona gününü göster.
Хватит с него пыток.
Ona yeterince işkence ettim.
Да, но с него хватит.
İşerken seyretmeyi seviyor!
Передай этому пацанчику, что у него духу не хватит схлестнуться с Омаром на улицах.
O piçe söyle, Omar'ın karşısına sokakta çıkacak kadar adam değil.
Хватит с него.
Yeter.
Он расстроен. Хватит с него уже.
Çok şey yaşadı.
Хватит с него. Мэри, Мэри.
Mary, Mary, tamam.
С нас хватит тестировать его на болезни, которых у него нет.
Onda olmayan şeyler için onu test etmekten yorulduk.
Меня с него уже хватит.
O, artık beni aşıyor.
√ оворит, хватит с него всего этого... остюмов, и вообще Ќового ќрлеана.
Her şeyi bırakmış. Maske takmayı da. Hatta New Orleans'ı da.
Наверное, уже хватит этого... с него.
- Yeter sanırım artık.
Может хватит с него, Форрест.
- Bu kadarı yetmiştir Forrest.
И хватит ли у него мужества встретиться лицом к лицу с монстрами, которых я уже хорошо знал.
... düşüneceğini bilmeden. Tanıdığım canavarlarla yüzleşmeye cesareti olacağını bilmeden
На сегодня с него хватит.
Bu gecelik işi bitti.
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138