English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сама посуди

Сама посуди translate Turkish

26 parallel translation
Слушай. Мы тебе поможем. Сама посуди :
Bak, sana yardım edeceğiz.
Ну, сама посуди. Сугимура не знает о твоих чувствах.
Boş ver canını sıkma.
Сама посуди, он же Скотт, а им бы только... неважно, а... что ты слушаешь в последнее время?
Bence hamile.Yapma, o bir Scott yavrusu birini gördümü hemen kafası başka yöne... Her neyse... Şu anda müzikal dünyanda neler var?
Для тебя, возможно. Сама посуди.
Şöyle, insanlar yarışır, atlar yarışır.
Сама посуди, последние четыре года все пытались уйти от стереотипа,... в котором застряли.
Bir düşün. Herkes yıllardır takılıp kaldıkları basma kalıplardan kurtulmaya çalışıyor.
Сама посуди, если Кристин найдет себе пару, нам не придется больше мучаться от чувства вины за то, что мы вместе.
Eğer Christine'in de bir eşi olursa biz de kendimizi ilişkimiz için suçlu hissetmeyiz.
Сама посуди, у нас есть выбор - мы можем или надорваться обдумывая эту головоломную логику, или можем расслабиться и получать удовольствие.
Bakın, burada iki basit çözüm yolu var. Ya iyice eğilip bükülür, yerde sürünen mantığımızı kaldırmaya çalışırız, ya da rahatlayıp, bunun tadını çıkarırız.
С чего бы им так говорить? Ради такого наследства, что я получил... бессмысленно кого-либо убивать, так? Ну сама посуди.
Neden böyle bir şey desinler?
Сама посуди.
Kendin hesap et.
Сама посуди, ну...
Şey... Evet.
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
İşi yok, kalacak yeri yok ve kaybedecek bir şeyi yok.
Сама посуди, мою зарплату урезали три года назад.
Demek istediğim, üç senedir maaşımdan kesiliyor.
Сама посуди.
Bak işte böyle.
Джаспер принимает неверные решения, сама посуди, теперь он в бегах.
Jasper'ın kararları çok da iyi değil. Görebildiğin gibi, kendisi kaçışta.
Ну сама посуди. Вам нравятся чаепития с ненастоящей едой, прятки с вопиющих выглядывал ;
Siz çocukların sevdiği şeylere baksana : çay partisi, hayali yiyecekli ;
Сама посуди, это называется физика.
Araştır bak, buna fizik deniyor.
Сама посуди, три повышения за год?
Bir yılda üç terfi mi?
Ну ты сама посуди.
Kendine bir baksana. Hadi ama.
Посуди сама... она молода.
Ve şaşıcak bir şey yok o hala çok genç.
Поэтому я обещаю тебе, пока ты не оставишь меня и мой дом, 150 гульденов и после - по 160 гульденов ежегодно. Это достойное вознаграждение за то, что ты сделала для моего сына. Посуди сама : с такими деньгами у тебя не будет особых проблем.
Bu yüzden, evimi temelli terk edersen sana hemen 150 Florin vereceğim ve her yıl da toplam 160 Florin, tek koşulla oğlum adına sana verdiğim değerli eşyaları bırakacaksın... #... ve bundan sonra hiçbir sorun çıkarmayacaksın.
Ну, посуди сама.
Haydi...
Серьезно, посуди сама это старая и трагичная книжная история
Ama cidden bu bilinen en eski ve en trajik oyun.
Сама посуди
Evet.
Посуди сама, ты последнее время выбираешь не тех мужчин.
Dürüst olalım. Erkek seçiminde pek iyi olduğun söylenemez.
Посуди сама - её второе имя олицетворяет твое пренебрежение.
Şuna bir bak - Sue Sue Heck, senin oyalamacı kişiliğin.
Да. Малышка, посуди сама.
Düşünsene bir bebeğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]