English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сама решай

Сама решай translate Turkish

62 parallel translation
Я тут же подумал : это Тэсс. А ты уж сама решай.
Gerisi sana kalmış.
Сама решай.
Tamamen sana bağlı, sen bilirsin.
Сама решай.
Ne istersen.
Сама решай.
Sana bağlı.
Hо ты сама решай.
Ama kendin karar ver.
Ты сама решай Сара.
Bu senin seçimin Sara.
Сама решай.
Bu senin kararın.
Сама решай свои проблемы.
Kendi sorunlarını kendin çözersin.
Сама решай.
Olduğu kadar yaparız.
Хорошо мама! Сама решай.
İyi anne, sen bilirsin.
сама решай чего ты хочешь!
Karar senin. İstediğini yap.
Нет, это ты сама решай.
Hayır, orası sana kalmış.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, bu aşamada bir karar vermen gerekiyor.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Gerçekçi olmak gerekirse tatlım, ya bu ya da bisiklet.
Сама решай.
Ona sen karar ver.
А это сама решай.
Bu senin sorunun.
Сама решай.
Neyse, karışmıyorum.
Решай сама.
Orası sana kalmış.
Решай сама.
- Sana kalmış.
Решай сама.
Sen karar ver.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
Karar senin ama bunu yalnızca Jack'i mutlu etmek için yapma.
Решай сама.
ama bu sana kalmış.
Ладно. Сама решай.
Tamam.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
Buna siz karar verin. Bir defasında, Texas adında az bilinen bir grup bizi desteklemeye karar vermişti.
Ки, решай сама.
Kee buna sen karar vermelisin.
Решай сама..
Sen bilirsin.
Решай сама, это же твой муж.
Bu sana kalmış, senin kocan.
Ты достаточно взрослая, решай сама.
Kararlarını kendin verecek yaştasın.
- А как же "решай сама"?
"Bu senin kararın." fikrine ne oldu?
Решай сама.
Sana kalmış.
Решай сама.
Sen seç.
Послушай, я предложила, решай сама.
Teklif benden, düşünmesi senden.
Что делать - решай сама.
Bu kitapla ne yapacağın senin seçimin.
Решай сама.
Sen seç hadi.
Решай сама.
Sen ne istersen.
Ну, проект твой, решай сама.
Sen bilirsin. Tamam.
Елена, решай сама.
Elena, sana kalmış.
Решай сама.
Sen karar verebilirsin.
Решай сама.
Kendin seç.
- Нет. Решай сама.
Keyfin bilir.
Хорошо, решай сама.
Tamam, sen bilirsin.
Почитай это. И решай сама.
- Dosyaları oku, kendin karar ver.
Остальное решай сама.
Ama gerisi sana kalmış.
Так что решай сама, я правда не буду на тебя давить.
Onun için kararını ver ve ben seni rahat bırakacağım.
Решай сама.
Sen söyle.
Теперь решай сама.
Artık kendi kararını ver.
Вперед, решай сама.
Hiç durma, senin vereceğin bir karar.
Решай сама.
Keyfin bilir.
Решай сама, но говорю тебе, постановка революционная.
Keyfin bilir ama sana söylüyorum. Bu ortalığı kasıp kavuracak.
Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
Kararını verdin, artık karışmayacağım.
Дальше решай сама, просто вали отсюда.
Artık yaparsın yapmazsın, git şimdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]