English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сзади тебя

Сзади тебя translate Turkish

134 parallel translation
Джим, сзади тебя
Jim, arkanda.
- Эй, Кейси, она сзади тебя.
Duvara dayan. Ortada durma!
Он сзади тебя!
Arkanda!
Сзади тебя кто-то есть.
Peşinde biri var.
Скажи погромче, а то тот парень сзади тебя не услышал.
Biraz daha bağır! Sanırım, arkadaki adam seni duyamadı!
Посмотри на эту парочку сзади тебя.
Arkandaki şu insanlara baksana.
Сзади тебя!
Arkanda!
В тот раз, когда мы стояли в очереди в кинотеатре я сказал "привет" человеку, стоявшему сзади тебя.
Sinema kuyruğunda beklerken aslında senin arkandaki kişiye merhaba demiştim.
Я просто хотел, чтобы ты смотрел на меня, чтобы она могла встать сзади тебя
Hiçbirşey. Sadece benimle yüzleşmeni istedim, böylece o senin arkanda olabilirdi.
Сзади тебя парень натирает доску.
Saat altı yönünde biri cila atıyor.
Сзади тебя стена.
Tam arkanda bir duvar var.
Ну, когда я решу оттолкнуть тебя, я надеюсь, что сзади тебя будет стоять на коленях кто-то маленький, чтобы ты упал и ударил голову.
- Seni iteklemek istediğimde umarım arkanda çömelmiş biri olur da düşüp başını çarparsın.
Не сдерживайся, сзади тебя
Çöp kutusu, arkanda.
Лувр, сзади тебя.
Louvre Müzesi tam arkanda.
Сзади тебя.
Arkanda.
Ты слышишь, как сзади тебя кто-то заходит.
Hepsi bu değil. Arkanda birisini fark ediyorsun.
Морган сказал, что он сидел сзади тебя в кинотеатре и ты была рассмешена до истерики.
Morgan, sinemada arkanda olduğunu ve senin gülmekten yerlere yattığını söyledi.
Ну что, там охрана есть сзади тебя? Нет.
- Herhangi bir güvenlik görüyor musun?
Сзади на рубашке у тебя цифры...
Gömleğinin arkasındaki şu numaralar...
Помнишь ту, которая была для тебя, сзади сидела?
Sana ayarladığımız vardı ya hani, arka koltuktaki?
Не откидывайся слишком сильно назад, у тебя видны складки сзади.
Geriye çok fazla yaslanma, sırtında kırışıklıklar oluşur.
Ну, сзади-то тебя охранять легче, чем спереди. Перед-то не разглядеть.
Suratını görmektense... sırtını kollamak daha kolay.
А я зайду сзади, и шугану его на тебя.
Ben arkasından dolaşıp onu sana doğru getireceğim.
Он бросится на тебя, а я прыгну на него сзади.
Senin yanına gelecektir. Geldiğinde, ben de onun sırtına atlarım.
Иди вперед, а я буду прикрывать тебя сзади.
Sen önden gir, ben arkanı kolluyorum ve sakın kahraman rolüne soyunma.
Я видел, как он входил в тебя сзади.
Arkana geçtiğini gördüm.
вообще-то я говорил о том что у тебя сзади.
Aslında, arkandaki götle konuşuyordum.
Посмотрим на тебя сзади.
Seni arkadan görmek istiyorum.
У тебя что-то сзади на платье.
Elbisenin arkasında bir şey var.
- Тогда вам нужно "Ты испорченный ребёнок и это концентрированное зло выходит у тебя сзади"
- O zaman size Sen Yaramaz Bir Çocuksun ve Popondan Çıkanlar Sadece Kötülükten İbarettir.
Я прикрою... тебя сзади.
Arkanı... aldım.
И Ганн ударил его сзади, крича : "Смотри на нас, когда я убиваю тебя!"
Gunn ona arkadan vurdu ve "Seni öldürürken yüzümüze bak!" diye bağırdı.
Эй. Мы встретим тебя сзади!
Hey, arkada buluşuruz.
Я знаю, это непросто, но если на тебя напали сзади сумей немедленно перенести вес тела на другую ногу чтобы ты смогла повернуться и ударить.
Tuhaf biliyorum ama bir saldırgan arkandan saldırırsa tüm ağırlığını hemen diğer ayağına taşıman gerekir böylece dönüp onu tekmeleyebilirsin.
Ага, но только сзади, потому что у тебя изо рта несёт луком.
Evet, hem de arkadan. Çünkü nefesin soğan kokuyor.
А, не таранить тебя сзади на машинке.
Aah, çarpışan arabalarda sana arkadan çarpmak yok.
Не волнуйся, Кролик, я прикрываю тебя сзади!
Endişelenme Tavşan. Arkandayım!
Боишься, что жахну тебя сзади?
Seni yumruklayacağım için endişeli misin?
- У тебя сзади все мокрое.
- Kıçın tamamen ıslandı.
Нат, он у тебя сзади.
Nat, saat altı yönünde.
- Сзади, справа от тебя.
- Arkanda sağda.
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Arabadayım beni bir arkadaşım götürüyor pencereden dışarı bakıyorum ve seni gördüğümü sanıyorum kiliseye çok az kalmış şemsiyeni katlayıp bir şarküteriye giriyorsun 13. caddeyle Broadway'in köşesinde.
Номера у тебя просрочены и сзади одна фара разбита.
Ceza makbuzlarının günü geçmiş ve bir tane arka lamban yanmıyor.
Но чтобы затормозить... надо быстро нажать на педаль тормоза, потому что сзади у тебя 2-тонная лестница.
Ama sonra hızı azaltıyorsun. Hemen frene basman gerekiyor. Çünkü arkanda 2 tonluk merdiven var.
А он тебя сзади?
O arkanda mı duruyor?
У тебя платье сзади застряло. Надо просто...
Sanırım elbisen arkada katlanmış.
Это у тебя сзади небольшая татуировка?
Yoksa orada ince çizgili bir dövme mi gördüm?
Клэнси, ты же знаешь, что у тебя сзади ничего нет.
Clancy, orada hiçbirşey olmadığını biliyorsun.
- Тебя просто поимели сзади, Йонас.
Tehlikeli bir hurda yığını kullanıyordun. Neredeyse arka tarafını götürüyordu, Jonas!
- Раз спереди такое вылетает, то что ж у тебя выходит сзади?
Önden bu çıkıyorsa arkadan ne çıkıyor bilmek istemem.
Типа как жуткий чувак у тебя сзади сидит.
Korkunç birinin arka koltukta oturması gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]