English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи ему

Скажи ему translate Turkish

3,276 parallel translation
Скажи ему, почему это может быть трудно... Мишель?
Bunu açıklamak ister misin Michelle?
Скажи ему, что у меня есть для него работа.
Benimle çalışmasına izin vereceğim.
Пожалуйста, поговори с Бобом и скажи ему нет.
Lütfen Bob'la konuş ve hayır de ona.
Поэтому если хочешь, чтобы он ушел, ты просто скажи ему уйти.
O yüzden gitmesini istiyorsan, gitmesini söyle.
Тогда скажи ему.
O zaman ona söyle.
Скажи ему, что я занят.
Meşgul olduğumu söyle.
Скажи ему.
- Söyle.
Скажи ему, бабушка.
Anlat ona, büyükanne.
Скажи ему, что нам надо встретиться...
Bir toplantı düzenlememiz gerektiğini söyle...
- Скажи ему.
- Söylesene ona.
Скажи ему, что чувствуешь вину Потому, что последнее, что Ричард Вебер слышал от тебя что он пьяница, который разрушил тебе жизнь.
Richard Webber'ın senden duyduğu en son şeyin senin hayatını mahveden bir sarhoş olduğu için kendini suçlu hissettiğini söyle.
Найди Шейна и скажи ему, что мы это сделаем вместе.
Shane'i bulun ve bunu beraber yapacağımızı söyleyin.
Скажи ему, я...
Ona söyle ki...
Скажи ему, что я заплачу месячное жалование
Ona bir aylık ödeme yapacağımı söyle.
И скажи ему, что это отвратительно.
Ve bu yaptığının iğrenç bir şey olduğunu da söyle.
Лучше скажи ему, на кого вы работали.
Kim için çalıştığını söylersen iyi olur.
Скажи ему, что сожалеешь, о том, что с ним сделал.
Yaptığın şeyden dolayı özür dile çabuk.
— Успокойся, Рэй! — Скажи ему, что тебе, блядь, жаль!
- Sakin ol Ray!
— Скажи ему, что тебе жаль.
- Özür dileyeceksin ondan.
Скажи ему кто ты.
Kim olduğunu söyle.
Скажи ему, что ещё ты сделал.
- Yaptığın diğer şeyleri de anlat.
О, скажи ему про шоколадку.
Hadi bana çikolata hikayesini anlat.
Так, скажи ему о новых кишечных паразитах, которые только что обнаружены во французских винах.
Sadece Fransız şaraplarında bulunan parazitlerden bahset.
Позвони Рэю, и скажи ему, что... сделки не будет.
Ray'i ara, anlaşmayı kabul etmediğimi söyle.
- Так скажи ему.
- Konuş onunla.
Скажи ему, чтобы перестал глупить и возвращался домой.
Eve gelip, böyle aptallık etmeyi bırakmasını söyle.
Скажи ему, что ты лесбиянка.
- Eşcinsel olduğunu söyle.
Просто скажи ему.
Yalnızca onlara söyle.
Давай, скажи ему, как нам было весело вместе.
Hadi, onlara ne kadar eğlendiğimizi söyle.
- Скажи ему.
- Söyle ona.
Давай, скажи ему, что для тебя важнее всего.
Hadi, söyle ona en fazla neyi önemsediğini.
- Так скажи ему, Майкл!
- Öyleyse söyle onlara, Michael!
- Скажи ему!
Söyle onlara!
Скажи ему, что нам нужен один большой кусок пирога, и захвати мне ещё два стейка.
Biz büyük bir ihtiyaç ki pasta parçası ve bana iki biftek kapmak gidin.
Сэм, скажи ему.
Sam, söylesene.
Скажи ему, что ты в городе и хочешь зайти в гости.
Ona şehirde olduğunu ve ziyaret etmek istediğini söyle.
Скажи ему, Кар-Локо здесь.
Car-Loco burada deyin ona.
Скажи ему, что попал в сущий ад.
Ona ortalıkta kıyametin koptuğunu söyle.
Сид, да скажи ему, как это было раньше.
Sid, eskiden işler nasıldı anlatsana.
Скажи ему, что синебрюхие убили и моего сына тоже.
Mavi Ceketlilerin benim de oğlumu elimden aldığını söyle.
Скажи ему.
Söyle.
Скажи ему, мы будем играть за деревья.
Ağaçlar için oynayacağımızı ona söyle.
- Скажи ему про микрофон.
- Git mikrofon açık de.
То есть, скажи мне, ему не было бы сильно хуже, доберись ты туда первым?
Oraya önce sen gitsen durumun daha kötü olmayacağını söyle bana.
Дьюк, скажи прокурору, что мы доставим ему настоящего убийцу, просто нам нужно время.
Savcıya gerçek katili getireceğimizi ama biraz zamana ihtiyacımız olduğunu söyle Duke.
- Задержи его. Скажи ему, что...
Bu çok büyük bir karar, Todd.
Ты ему это скажи
- Bunu ona söyle.
Мясо не должно быть слишком розовым. И скажи боссу, что не следует ему нанимать несовершеннолетних, если он не может позволить себе купить им одежду.
Patronuna, reşit olmayan kızlara kıyafet alamıyorsa onlara işe almamasını söyle.
Скажи, что я не соврал ему. Она здесь, Дюк.
Az önce ona yalan söylemediğimi söyle bana.
Скажи, ты же не думаешь, что отвечать придется ему.
Delirmeye başladığını söyleme lütfen.
Скажи ему.
Ona söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]