English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спасибо дорогая

Спасибо дорогая translate Turkish

405 parallel translation
Спасибо дорогая.
Teşekkür ederim.
Спасибо, дорогая.
Teşekkür ederim hayatım.
— Спасибо, дорогая.
- Teşekkürler, canım.
Спасибо, дорогая.
Ciddiyim hayatım.
- Дорогая, спасибо.
Hepiniz çok iyisiniz.
Спасибо, дорогая.
Umarım keyifli bir gece geçirirsin.
Спасибо, дорогая.
Sagol hayatim.
Спасибо, дорогая.
Teşekkürler sevgilim.
- Спасибо, дорогая.
- Teşekkürler, canım.
- Спасибо, дорогая.
- Sağ ol hayatım.
- Возьмите мои. - Спасибо, дорогая.
Benden bir çift al.
Пожалуйста, возьмите их, мне приятно сделать это для вас. О, спасибо, дорогая.
Lütfen al.
Спасибо, моя дорогая.
Teşekkürler, tatlım.
Спасибо большое, дорогая.
Madem ısrar ediyorsun çok teşekkür ederim, canım.
Спасибо, дорогая.
Teşekkür ederim sevgilim.
О, нет, спасибо, дорогая.
Sağ ol, tatlım.
Спасибо, дорогая.
Teşekkürler, hayatım.
Спасибо тебе, дорогая.
Teşekkür ederim sevgilim.
До свидания дорогая, спасибо, что пришли.
- İyi geceler, canım. - İyi geceler.
Маргарита, дорогая. Спасибо. Благодарю вас, княгиня.
Geldiğin için çok teşekkür ederim.
Спокойной ночи, дорогая. До свидания, спасибо.
- Çok teşekkür ederim.
Спасибо, дорогая.
- Sağol, sevgilim.
Спасибо, моя дорогая.
Sağol canım.
- Спасибо, дорогая.
- Teşekkür ederim hayatım.
О, спасибо, дорогая. Спасибо, хмм.
Teşekkürler tatlım.
Спасибо, дорогая!
Teşekkürler, tatlım.
О, спасибо, дорогая.
Oh, teşekkür ederim, sevgilim.
Спасибо, дорогая.
Teşekkür ederim, canım.
Спасибо, дорогая.
Teşekkürler, tatlım.
Спасибо за кофе, моя дорогая.
Kahve için sağ ol tatlım.
Спасибо, дорогая.
Teşekkürler canım.
Спасибо, моя дорогая.
Teşekkür ederim canım.
Спасибо, дорогая, тут так долго идти от ворот.
Teşekkür ederim canım. Girişten buraya yol çok uzundu.
- Доброй ночи! - Спасибо, дорогая сестра.
Sağol sevgili kardeşim!
Спасибо, дорогая.
Sağ ol sevgilim.
Спасибо, дорогая.
Teşekkürler, sevgilim.
О! Спасибо, дорогая.
Ah, sağol canım.
- Спасибо, дорогая.
Sensiz ne yapardım bilmiyorum.
Спасибо, дорогая.
Sağol canım.
Спасибо, дорогая.
Sağol tatlım.
Спасибо за моральную поддержку, дорогая.
Teşekkür ederim canımın içi.
Спасибо, дорогая.
Sağol, tatlım.
Дорогая Элеанора и Гэри, огромное вам спасибо за набор из перечницы и солонки.
Sevgili Eleanor ve Gary. O harika tuzluk ve biberlik için teşekkürler.
Нет уж, спасибо, моя дорогая.
Teşekkürler canım benim.
Спасибо, дорогая!
Teşekkürler hayatım.
" Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. Спасибо за снимок.
" sevgili Sally, Aralık 1966'daki mektubuna yanıt veriyorum en sevdiğim renk mavi, ve gerçek ismim Richard enstantane için teşekkürler.
- Дорогая Мардж.... Спасибо за прекрасный портрет. Я повесил его на стену.
- sevgili Marge... kendi portrem için teşekkürler onu duvarıma astım.
"Дорогая Лиза, я вместо подушки спал на крысе. Спасибо за конфетку."
"Sevgili Lisa, dün gece bir sıçanı yastık olarak kullandım babana teşekkür ederim mi" yazacaktım?
Вот и ты, дорогая. - Спасибо, мистер Данн! - Пока, пап!
1... 2... 3.
Еще раз спасибо, дорогая.
Yeniden teşekkürler, tatlım.
Спасибо, дорогая.
Sağol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]