English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спасибо что зашли

Спасибо что зашли translate Turkish

177 parallel translation
Спасибо спасибо что зашли снова.
Tekrar uğradığınız için teşekkür ederiz.
Ладно. Спасибо что зашли, парни.
Beni ağırladığınız için teşekkürler.
- Мистер Томас! - Спасибо что зашли.
- Geldiğin için sağol.
Спасибо что зашли.
Geldiğiniz için teşekükür ederim.
Спасибо что зашли в Вол-Март.
Wall * Mart'a hoşgeldiniz
Спасибо что зашли.
Boy gösterdiğiniz için teşekkürler.
"Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п.
"Hoşçakal, geldiğin için sağol, seni arayacağız", ve elveda.
Я положу конец этой игре в Кошки-Мышки спасибо что зашли
Bu yorucu kedi-fare oyununu sona erdiriyorum. Uğradığın için teşekkürler.
Что ж, мистер Кралик, спасибо, что зашли.
Bay Kralik, uğramanız gerçekten büyük incelikti.
Спасибо, что зашли.
Uğradığınız için teşekkürler.
Бетти, спасибо, что зашли.
Betty, geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что зашли!
Geldiğiniz için sağolun.
Спасибо, что зашли в мою лавку. Заходите еще.
Stoğumu erittiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо, что зашли.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что зашли.
Geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что зашли.
Evet. Uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Burada olduğunuz için teşekkür ederim.
- Спасибо, что зашли, сэр.
- Uğramanıza çok sevindim.
Спасибо, что зашли.
Uğradığın için teşekkürler.
- Спасибо, что зашли.
Burda durup
Спасибо, что зашли к нам.
Buraya gelmeniz çok büyük bir incelik.
Спасибо, что зашли.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Ziyarete gelmen çok nazik bir davranıştı.
Приятных покупок, и спасибо, что зашли в "Ритэил Родео".
İyi günler diler Retail Rodeo'da alışveriş yaptığınız için teşekkür ederiz.
Спасибо, что зашли, мистер Шерман, сэр.
Geldiğiniz için sağolun Bay Sherman.
Спасибо, что зашли.
- Evet. - Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что зашли поговорить.
Beni görmeye geldiğiniz için teşekkürler.
Во-первых, спасибо, что зашли.
Öncelikle, geldiğiniz için teşekkür ederim.
Ладно, детектив, спасибо, что зашли.
Dinle dedektif. Uğradığın için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Uğradığın için sağ ol.
Спасибо, что зашли к Баттерсу в больницу, мальчики. Для него это значит очень много.
Butters'ı ziyarete geldiğiniz için sağolun çocuklar, onun için çok anlamlı.
О, спасибо, что зашли.
Ah, uğradığınız için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Geldiğin için teşekkürler, hoşçakal.
- Спасибо, что зашли.
- Geldiğin için sağol.
- Спасибо, что зашли.
- Geldiğiniz için teşekkürler.
Мисс Шектер, большое спасибо, что зашли.
Bayan Schecter, geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что зашли, Салли.
Uğradığın için saol, Sally.
Значит кузина. Спасибо, что зашли.
Daha çok kuzen gibidirler Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Seni gördüğüme sevindim.
- Спасибо, что зашли.
- Geldiğin için teşekkürler.
Ну, спасибо, что зашли, мистер Сойер.
Geldiğiniz için teşekkür ederim Bay Sawyer.
- Спасибо, что зашли.
Uğradığınız için sağ olun.
Спасибо, что зашли ко мне.
Beni görmeye geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, доктор, что зашли ко мне.
Burada olduğunuz için teşekkür ederim Doktor..
Спасибо, что зашли
Bizi davet ettiğin için teşekkürler.
Спасибо, что зашли.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Что ж, спасибо, что зашли.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что зашли, детектив.
Geldiğiniz için müteşekkirim müfettiş.
Вот. Спасибо, что зашли.
Çok teşekkürler.
- Спасибо, что зашли.
- Buyurun, afiyet olsun. - Teşekkür ederim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]