English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Спасибо что пришёл

Спасибо что пришёл translate Turkish

628 parallel translation
Рад, что ты пришел. - Спасибо, сэр.
- Gelmene sevindim.
- Спасибо, что пришел.
- Geldiğin için teşekkürler Wally.
Спасибо, что пришел.
Geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришёл.
Gelişinin şerefine!
Спасибо, что пришел, мой дорогой.
Geldiğin için sağ ol canım.
Спасибо, что пришел.
Ben teşekkür ederim.
Спасибо, что пришёл, Гарри.
Geldiğin için sağ ol Harry.
Спасибо, что пришел.
Geldiğin için sağ ol.
Хорошо, что ты пришел ко мне. Спасибо, что позвал.
Gelmen iyi oldu, aradığın için sağol.
Что ж, спасибо, что пришёл меня навестить.
Beni ziyarete geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришел.
Geldiğine sevindim.
Спасибо, что пришёл.
- Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришел Хачи.
Geldiğin için sağ ol, Hachi.
Спасибо, что пришёл.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришёл и помогаешь мне.
Yardımınız için çok sağolun!
Спасибо, что пришел.
Geldiğin için sağol.
Спасибо еще раз что пришел вчера.
Dün akşam geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришел. Красивый галстук, Нельсон. Спасибо.
geldiğiniz için teşekkürler güzel kravat Nelson teşekkürler, sanırım babanın iyi bir bakıcı olmaya çalıştım ancak olamadım ben işe yaramaz birim kullanışsız, eski, yıpranmış... kendimi daha önce hiç bu kadar kötü hissetmemiştim buna vicdan azabı deniliyor
Спасибо, что пришёл.
Geldiğin için çok sağ ol.
Спасибо что пришел.
- Geldiğin için sağ ol. - Tatminim amaç etmek.
- Да, все нормально. - Большое спасибо, что пришел.
- Geldiğin için çok sağol.
Спасибо, что пришёл.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо что пришел, шеф.
Geldiğin için teşekkürler Şef.
Спасибо что пришел навестить меня, Мо.
Ziyaretime geldiğin için sağol, Moe.
Гийом, как хорошо, что ты здесь. Спасибо, что пришёл.
Guillaume, seni görmek güzel, geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришел. Я думала, ты не появишься.
Geldiğin için teşekkür ederim.
- Спасибо, что пришел.
- Geldiğin için sağol. - Seni özledim.
- Спасибо, что пришёл, Джерри.
- Geldiğin için teşekkürler, Jerry.
Спасибо, что пришел помочь, приятель.
Geldiğin için sağ ol, dostum.
Спасибо, что пришел, Ричард.
- Geldiğin için teşekkürler Richard.
Джордж, спасибо, что пришёл поговорить.
George, konuşmaya geldiğin için teşekkür ederim.
Большое спасибо, что пришел.
Geldiğin için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что пришел.
Nasılsın? Geldiğin için sağol Sam.
- Спасибо, что пришел, Куинс.
Selam, Ed. Selam millet.
Джерри, спасибо огромное, что пришёл.
Jerry, burada olduğun için sağol.
Спасибо, что пришел на мое шоу.
Programıma geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что сразу пришел. - Без проблем.
Bu kadar kısa sürede gelebildiğin için teşekkürler.
- Спасибо, что пришёл, Док.
- Geldiğin için sağol, Doc.
И спасибо, что пришёл со мной
Benimle geldiğin için teşekkürler.
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
Geldiğin için sağol. Artık yeğenimsin. Sana yardım etmeyi gerçekten isterim.
Спасибо, что пришёл, Алекс.
Geldiğin için teşekkürler, Alex.
- Спасибо. - Спасибо, что пришёл.
Geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришёл-таки.
Geldiğin için teşekkür ederim.
Ларри, спасибо, что пришёл.
Larry, geldiğin için teşekkürler.
- Спасибо, что пришел.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришел.
Geldiğiniz için teşekkürler.
- Спасибо, что пришел.
- Geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришёл, Том.
Geldiğin için sağ ol Tom.
- Спасибо, что пришел, Ганн. - Знаешь, я от вас как-то оторвался.
- Geldiğin için teşekkürler, Gunn.
- Спасибо, что пришел.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришёл.
Benimle buluştuğun için sağ ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]