Спасибо что пришла translate Turkish
443 parallel translation
Спасибо что пришла повидаться.
Beni görmeye geldiğin için teşekkür ederim.
Сидни, спасибо что пришла.
Nigel olmalıdır.
Спасибо что пришла.
Geldiğin için sağol.
Я пришла сказать спасибо, что не выдала меня.
Beni koruduğun için teşekkür etmek istedim.
Спасибо, что пришла
Geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что пришла.
- Geldiğine sevindim.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что пришла.
- Ne?
- Спасибо, что пришла за мной.
- Arkamdan geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришла, Ребекка.
Geldiğin için minnettarım sana.
Ронетт, спасибо, что пришла.
Ronette, geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришла.
- Geldiğin için teşekkürler.
Большое спасибо, что пришла.
Gelmene gerçekten çok sevindim.
Спасибо тебе за то, что пришла и поговорила с нами. Встретимся позже, хорошо?
Şey, bizimle konuşmak için gelmene teşekkürler.
И спасибо вам что помогли мне, когда Блод пришла.
Ve teşekkürler... Blod olayındaki yardımınız için.
Спасибо, что пришла.
Çok naziksin.
Спасибо, что пришла, я рада, что нам удалось всё утрясти.
Geldiğin için teşekkürler, İşleri beraber yürütmekten memnun kalacağım.
Ты такая симпатичная. О, Кристин. Джессика, спасибо, что пришла.
Gelmenize sevindim.
Элейн, спасибо, что пришла.
Elaine, geldiğin için teşekkürler.
- Мэгги. Спасибо, что пришла.
Geldiğin için teşekkürler.
О.... Спасибо, что пришла.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришла со мной.
Benimle geldiğin için teşekkürler. - Sorun değil.
- Спасибо, что пришла на ужин.
Yemeğe geldiğin için teşekkür ederim.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için teşekkürler.
- Спасибо, что пришла.
- Geldiğin için çok sağ ol.
Мы скажем, что будет потом. Большое спасибо, что пришла.
Geldiğin için çok teşekkürler, ne kadar meşgulsün biliyorum.
Спасибо, что пришла, Энни.
Buraya geldiğin için teşekkür ederim, Annie.
Спасибо за то, что пришла.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо, что пришла со мной, Трейси.
Benimle geldiğin için sağol, Trace.
Спасибо, что пришла сюда.
Burada olduğun için teşekkürler.
- Спасибо, что пришла.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için saol.
Спасибо, что собралась с мужеством и пришла сюда.
- Unut bu işi. İyi ben de Micheal'dan isterim. O bana verir.
Слушай, Рэйч. Ещё раз спасибо, что пришла посмотреть мою сцену.
Rach, beni izlemeye geldiğin için tekrar sağ ol.
Лана, спасибо, что пришла.
Geldiğin için sağ ol Lana.
Спасибо, что пришла.
- Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо, что пришла.
Benimle buluştuğun için sağ ol.
Спасибо, что пришла.
Geldiğine çok sevindim.
- Спасибо, что пришла.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо что так быстро пришла, Трикси.
Böyle apar topar geldiğin için teşekkür ederim Trixie.
Хлоя, спасибо, что пришла.
Chloe, geldiğin için sağol
Привет, спасибо за то, что пришла на встречу с моей сестрой, подруга.
Kız kardeşimle tanışmaya geldiğin için sağol.
Большое спасибо, что пришла.
Geldiğin için çok teşekkürler.
- Но спасибо, что пришла со мной.
- Ama benimle geldiğin için teşekkür ederim.
- Спасибо, что пришла.
Merhaba, Jules. Geldiğin için sağ ol.
Да, спасибо, что ты пришла так быстро.
Yardım ettiğin için çok teşekkür ederim.
Господи, спасибо, что ты пришла!
İyi ki geldin.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için teşekkürler
Андрэа, спасибо, что пришла.
Hopper. Andrea.
спасибо что пришел 57
спасибо что пришёл 25
спасибо что пришли 153
спасибо что спросил 34
спасибо что приехали 20
спасибо что зашел 16
спасибо что зашли 21
что пришла 530
что пришла сюда 20
пришла 129
спасибо что пришёл 25
спасибо что пришли 153
спасибо что спросил 34
спасибо что приехали 20
спасибо что зашел 16
спасибо что зашли 21
что пришла 530
что пришла сюда 20
пришла 129
пришла пора 17
пришла сюда 17
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за понимание 153
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
пришла сюда 17
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за понимание 153
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за комплимент 66
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо и до свидания 24
спасибо за гостеприимство 72
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо за комплимент 66
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо и до свидания 24
спасибо за гостеприимство 72