English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Так думаешь

Так думаешь translate Turkish

5,241 parallel translation
Ты и правда так думаешь?
- Öyle mi dersin? - Bayılacaktır.
- Ты так думаешь?
- Öyle mi düşünüyorsun? - Öyle olacağını biliyorum.
Возможно, это из-за раздвоения. Почему ты так думаешь?
- Belki de ayrılma yüzündendir.
Это ты так думаешь!
Böyle düşünen sensin.
Почему ты так думаешь?
ne düşünüyorsun peki?
Почему ты так думаешь?
- Neden öyle söyledin ki?
Почему ты так думаешь?
Neden böyle düşündün?
Ты правда так думаешь?
Böyle mi düşünüyorsun?
Да, я понимаю, почему ты так думаешь.
Evet, yani neden böyle düşündüğünü anlıyorum.
Она началась, потому что ты думаешь, что смерть Гэвина - твоя вина. Так и есть.
Gavin'ın senin yüzünden öldüğünü düşündüğün için başladı.
Так ты думаешь, что теперь, когда его больше нет, Все, что знала Мара, стало известным и для Одри?
Yani şimdi ahır olmadığına göre Audrey, Mara'nın tüm bildiklerini beynine mi yükledi diyorsun yani?
Думаешь, ты смог бы зайти так далеко?
Sence o kadar ilerletir miydin durumu?
Ты сказал, что думаешь, будто стрит-арт наиболее близок к образованию, которое могут получить бездомные. - Так.
Sokak sanatının evsiz insanların alacağı eğitime en yakın şey olduğunu söyledin.
Ты думаешь, можно так просто договориться с Братством на один раз?
Kardeşlik'le yaptığın tek seferlik işi bitirdin öyle mi?
Я знаю, что ты сейчас думаешь сердцем, но так ты убьешь его.
Bak, iyi biri olduğunu biliyorum ama oğlunun ölümüne sebep olacaksın. Tamam git.
Зачем? Ты так и думаешь.
Gerçekten öyle düşündüğün için söyledin.
Так сколько, ты думаешь, у Войта было в сейфе... около полумиллиона?
Sence Voight'ın o kasada ne kadar parası vardı... yarım milyon?
Так что, ты думаешь вы были близки?
Sana göre siz ikiniz çok yakındınız, öyle mi?
Так, подожди минуточку, ты думаешь, что эта открытка своего рода.....
Dur biraz, yani sen kartın bir tür...
Так ты думаешь, что будем только мы с Кастро?
Yalnızca ben ve Castro'nun mu olacağını düşünüyorsun?
Так что ты думаешь?
Sen ne sandın?
Ты действительно думаешь, что я останусь здесь так долго?
Burada o kadar zaman kalacağımı düşünüyor musun?
Так ты думаешь, что Бакши промыли мозги?
Bakshi'nin beyninin yıkandığını düşünüyor musun?
Ты думаешь линия тут просто так?
Sence çizgi sadece bir öneri mi?
И как ты думаешь, почему так?
Neden sence?
Сами они не смогли бы. Ты так не думаешь?
öyle olmalı sen ne düşünüyorsun?
Ты думаешь, мы можем вот так спуститься, кинуть деньги им в лицо, и всё забудется?
Sence aşağı inip sorunu parayla çözmeye çalışsak unutulup gider mi?
Ты и правда думаешь, что она так легко отступит?
Öylece sana boyun eğeceğini mi sanıyordun?
Ты думаешь, один из них убил Эдвина Борштейна, одного из топ инженеров в этой области, и заставил все выглядеть так, будто это сделала Белла, и все для того, чтобы привлечь внимание к их случаю?
Sence Edwin Borstein'i alandaki yüksek mühendislerden birini öldürüp suçu Bella'ya atarak dikkatleri amaçlarına mı çektiler?
По какой-то причине, ты думаешь, что весь мир против тебя, но это не так.
Bir nedenden dolayı bütün dünyanın seninle uğraştığını sanıyorsun ama öyle değil.
Думаешь, так было задумано?
Bunun planlı mı olduğunu düşünüyorsun?
Потому что это прозвучало так, будто проблема решена, но, может быть, ты так не думаешь...
Çünkü sorun çözüldü derken sanki...
Думаешь, я так прост?
O kadar basit miyim yani?
Так ты думаешь, что кто-то, совершив преступления, всегда может вызвонить парня, который за ним подчистит?
Sence birisi cinayet işleyince ortalığı temizlemesi için çağırdıkları bir adam mı var?
Так ты не думаешь, что я похож на Бена Франклина?
Ben Franklin'e benzememiş miyim sence yani?
Думаешь мы доверим готовку этому оболтусу, зная, что у нас есть кто-то, кто умеет так готовить?
Böyle güzel yemek yapabilecek biri varken bu budalanın iğrenç yemeklerini yiyeceğimizi mi sandın? - Tabi.
Ты так не думаешь, Дуги?
Değil mi, Dougie?
Ты так не думаешь?
Sence de öyle değil mi?
Так ты думаешь, что отделение Дельта ограбило правительство?
Yani bir Delta biriminin devleti soyduğunu düşünüyorsun?
Так ты думаешь отделение Дельта напало на офис?
Ofise saldırı yapan Delta birimi diyorsun yani?
Может ты и не думаешь, что мы одного поля ягодки, но они так думают.
Sen birbirimize benzediğimizi düşünmüyor olabilirsin ama onlar öyle düşünüyor.
Думаешь, мир так ужасен, когда я в нем?
Benimle birlikte dünyanın korkunç olacağını mı düşünüyorsun?
Так ты думаешь, что тело подцепили днищем машины, и привезли сюда на эвакуаторе?
Yani sence ceset arabanın altına takılmış ve çekici de buraya mı getirmiş?
Так ты думаешь, что я уклонялась от ответственности перед своей семьёй?
Böyle mi düşünüyorsun? Aileme karşı olan sorumluluğumdan kaçtığımı mı sanıyorsun?
Так что ты думаешь?
Ne diyorsun?
Думаешь, я бы мог так поступить?
Böyle bir şey yapacağımı mı sanıyorsun?
А ты не думаешь, что они изначально были так расположены?
Başından beri yanlış yerde olamazlar mı?
Ты не думаешь, если бы Прамука было бы так легко достать, мы бы аррестовали его давным давно?
Pramuk'u yakalamak o kadar kolay olsaydı bunu çoktan yapmış olmaz mıydık?
Ты ведь думаешь о себе как о независимой женщине, так?
Kendini özgür bir kadın olarak görüyorsun, değil mi?
Почему, собственно, ты думаешь так?
Neden böyle düşünüyorsun?
- Ты так думаешь?
- Sence öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]