Возможно ты прав translate Turkish
225 parallel translation
Возможно ты прав, дорогой.
Haklı olabilirsin hayatım.
Возможно ты прав.
Olabilir.
Возможно ты прав.
Belki de haklısın.
Возможно ты прав, даже не знаю, но я это сделал.
Haklı olabilirsin. Bilemiyorum, ama yaptım işte.
- Да, возможно ты прав.
- Evet, haklısın.
- Да, возможно ты прав.
- Evet haklı olabilirsin.
Знаешь что? Возможно ты прав. Что?
- Biliyor musun, haklı olabilirsin.
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- Korku hiç bitmez.
Да. Да, возможно ты прав.
Evet, belki de haklısın.
- Возможно ты прав, Рэй. Я уверен, что ты прав.
Biliyor musun, Ray, büyük ihtimalle haklısın.
Слушай, возможно ты прав.
Bak, haklı olabilirsin. Genelde haklısındır.
! - Монк, возможно ты прав.
Monk, haklı olabilirsin.
Ало. Возможно ты прав насчет этого дела.
Bu dava hakkında haklı olabilirsin.
Хорошо, возможно ты прав.
Belki sen haklısındır.
Возможно, ты прав!
Haklı olabilirsin.
Возможно ты прав Барт.
Belki de haklısındır, Bart.
Возможно, ты прав.
Belki de haklısın.
Возможно, ты прав.
Haklı olabilirsin.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
Ama bu kız hiç evlenemeyecek dediğinde de haklıydın.
Знаешь, возможно, ты прав!
Biliyor musun? Haklı olabilirsin.
Возможно ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
- Belki de içeri girmemeliydim.
Возможно, ты прав.
Evet, doğru söylüyorsun.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Bunda herhalde haklısın. Söyle şu şifreyi, Morg.
Ты, возможно, прав.
Haklı olabilirsin.
- Возможно, ты прав.
- Herhalde öyledir.
- Возможно, ты прав.
- Haklı olabilirsin.
Возможно, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав, Хасад.
Belki de haklısın, Jasad.
Возможно, ты прав.
Galiba haklısın.
Возможно, ты прав.
Sanırım haklısın.
Возможно, ты прав.
Belki haklısın.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Evet haklısın ama bu seninle ilgili değil.
Да... возможно, ты прав.
Evet, belki de haklısınız.
Возможно, ты прав.
Şüphesiz sen haklısın.
- Ты, возможно, прав насчёт Германии.
Almanya konusunda haklı olabilirisin.
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Halkla İlişkiler kabusu hakkında haklısın, ama belki düzeltebiliriz.
Возможно, ты прав.
Doğru söylüyorsun.
- Подожди, возможно, ты и прав.
Haklı olabilirsin...
Тогда, ты, возможно, прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав.
Belki de haklısındır.
Да, возможно, ты прав.
- Gitmeliyim.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Söylediklerin hakkında düşünüyordum da haklı olabilirsin söylediklerinde!
Возможно ты и прав.
Bak, bu olabilir.
Сэм не станет спотыкаться о какую-то чертову проволоку. Возможно, ты прав.
Sam o saçma tuzağa asla düşmez.
Может, ты и прав. Возможно.
Haklı olabilirsin, olabilirsin.
Возможно, ты прав.
Muhtemelen haklısın.
Знаешь, Габер... Возможно, ты прав.
Biliyor musun Haber, sanırım haklısın.
Возможно, ты прав.
Sanırım öyle.
Возможно, ты прав, ты ведь гений. Но такую девчонку из Миссисипи, как я, это действительно впечатляет.
Muhtemelen haklısın, çünkü sen bir dahisin ama benim gibi bir Mississippi kızı için bu heyecan verici.
Ну, у меня было несколько настоящих браков, которые не были замечательными, так что... возможно, ты прав.
Öyle olmayan bir kaç gerçek evlilik yaşadım ben.. .. belki de haklısındır.
возможно ты права 47
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда в порядке 20
ты правда думал 73
ты правда так считаешь 47
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда в порядке 20
ты правда думал 73
ты правда так считаешь 47
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правитель 60
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда ли 282
правда глаза колет 18
правильно или нет 16
правая нога 33
правду говорю 25
правая 87
правда люблю 24
правду 648
правильное решение 66
правда ли 282
правда глаза колет 18
правда в том 1457
права человека 23
правило 249
правда ведь 412
правда что 35
правду говорят 57
правда круто 20
права человека 23
правило 249
правда ведь 412
правда что 35
правду говорят 57
правда круто 20