Возможно ты прав translate Turkish
225 parallel translation
Возможно ты прав, дорогой.
Haklı olabilirsin hayatım.
Возможно ты прав.
Olabilir.
Возможно ты прав.
Belki de haklısın.
Возможно ты прав, даже не знаю, но я это сделал.
Haklı olabilirsin. Bilemiyorum, ama yaptım işte.
- Да, возможно ты прав.
- Evet, haklısın.
- Да, возможно ты прав.
- Evet haklı olabilirsin.
Знаешь что? Возможно ты прав. Что?
- Biliyor musun, haklı olabilirsin.
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- Korku hiç bitmez.
Да. Да, возможно ты прав.
Evet, belki de haklısın.
- Возможно ты прав, Рэй. Я уверен, что ты прав.
Biliyor musun, Ray, büyük ihtimalle haklısın.
Слушай, возможно ты прав.
Bak, haklı olabilirsin. Genelde haklısındır.
! - Монк, возможно ты прав.
Monk, haklı olabilirsin.
Ало. Возможно ты прав насчет этого дела.
Bu dava hakkında haklı olabilirsin.
Хорошо, возможно ты прав.
Belki sen haklısındır.
Возможно, ты прав!
Haklı olabilirsin.
Возможно ты прав Барт.
Belki de haklısındır, Bart.
Возможно, ты прав.
Belki de haklısın.
Возможно, ты прав.
Haklı olabilirsin.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
Ama bu kız hiç evlenemeyecek dediğinde de haklıydın.
Знаешь, возможно, ты прав!
Biliyor musun? Haklı olabilirsin.
Возможно ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
- Belki de içeri girmemeliydim.
Возможно, ты прав.
Evet, doğru söylüyorsun.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Bunda herhalde haklısın. Söyle şu şifreyi, Morg.
Ты, возможно, прав.
Haklı olabilirsin.
- Возможно, ты прав.
- Herhalde öyledir.
- Возможно, ты прав.
- Haklı olabilirsin.
Возможно, ты и прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав, Хасад.
Belki de haklısın, Jasad.
Возможно, ты прав.
Galiba haklısın.
Возможно, ты прав.
Sanırım haklısın.
Возможно, ты прав.
Belki haklısın.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Evet haklısın ama bu seninle ilgili değil.
Да... возможно, ты прав.
Evet, belki de haklısınız.
Возможно, ты прав.
Şüphesiz sen haklısın.
- Ты, возможно, прав насчёт Германии.
Almanya konusunda haklı olabilirisin.
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Halkla İlişkiler kabusu hakkında haklısın, ama belki düzeltebiliriz.
Возможно, ты прав.
Doğru söylüyorsun.
- Подожди, возможно, ты и прав.
Haklı olabilirsin...
Тогда, ты, возможно, прав.
Haklı olabilirsin.
Возможно, ты прав.
Belki de haklısındır.
Да, возможно, ты прав.
- Gitmeliyim.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Söylediklerin hakkında düşünüyordum da haklı olabilirsin söylediklerinde!
Возможно ты и прав.
Bak, bu olabilir.
Сэм не станет спотыкаться о какую-то чертову проволоку. Возможно, ты прав.
Sam o saçma tuzağa asla düşmez.
Может, ты и прав. Возможно.
Haklı olabilirsin, olabilirsin.
Возможно, ты прав.
Muhtemelen haklısın.
Знаешь, Габер... Возможно, ты прав.
Biliyor musun Haber, sanırım haklısın.
Возможно, ты прав.
Sanırım öyle.
Возможно, ты прав, ты ведь гений. Но такую девчонку из Миссисипи, как я, это действительно впечатляет.
Muhtemelen haklısın, çünkü sen bir dahisin ama benim gibi bir Mississippi kızı için bu heyecan verici.
Ну, у меня было несколько настоящих браков, которые не были замечательными, так что... возможно, ты прав.
Öyle olmayan bir kaç gerçek evlilik yaşadım ben.. .. belki de haklısındır.
возможно ты права 47
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правильно понял 16
ты правда не понимаешь 26
ты правда думала 50
ты правда 78
ты правда не помнишь 28
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правильно понял 16
ты правда не понимаешь 26
ты правда думала 50
ты правда 78
ты правда не помнишь 28
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь 108
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь 58
ты правда этого хочешь 59
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь 108
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь 58
ты правда этого хочешь 59
ты правда думал 73
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правильно ли я понимаю 28
правая рука 60
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правая нога 33
правила 258
правда что ли 235
права 355
правильно или нет 16
правда глаза колет 18
правая рука 60
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правая нога 33
правила 258
правда что ли 235
права 355
правильно или нет 16
правда глаза колет 18
правило 249
правды 70
правда или желание 29
правитель 60
правосудие 163
правда или нет 29
правда ли 282
правая 87
права и техпаспорт 23
правду говорю 25
правды 70
правда или желание 29
правитель 60
правосудие 163
правда или нет 29
правда ли 282
правая 87
права и техпаспорт 23
правду говорю 25
правда в том 1457
правильное решение 66
правду 648
права человека 23
правда ведь 412
правду говорят 57
правда что 35
правильное решение 66
правду 648
права человека 23
правда ведь 412
правду говорят 57
правда что 35