English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возможно потому

Возможно потому translate Turkish

1,113 parallel translation
Возможно потому что они уже были определены как странные.
Muhtemelen bunların zaten tuhaf olarak tanımlanmasından.
Ну, это рискованное пари, но... возможно, потому что я сплю с твоей женой?
Kafadan atacağım ama, eşinle yattığım için olabilir mi?
Ну... возможно, потому что я хотел поцеловать тебя с тех пор, как увидел тебя в той одежде.
Seni o kıyafet içinde gördüğümden beri öpmek istiyordum.
Возможно, ты тоже этого хочешь, но... если это так, то, честно говоря, я не вижу этого, потому что всё, что я вижу, когда я смотрю на тебя, - это кто-то бесцельно идущий по жизни,
Belki bunu sen de istiyorsun. İstiyorsan bile, bunu bana belli etmiyorsun. Çünkü sana baktığımda tek gördüğüm sadece bunun doğru bir şey olduğunu düşündüğü için bir ilişkiye giren biri.
О, но пожалуйста, скажи мне, что ты принес мне NyQuil *... ( * лекарство, для облегчения симптомов простуды. Возможно, потому что в нем содержится алкоголь. )
Lütfen NyQuil'i getirdiğini söyle.
Это - потому что, начиная с того дня, я понял, что ты не был моим другом уже... возможно некоторое время, потому что в ту секунду, когда ты сделал нас конкурентами...
O günden itibaren dostum olmadın. Çünkü bizi rakip haline getirdiğin saniye...
И почему я предпочитаю тусоваться с этим асексуальным фанатом кино, вместо того, чтобы поехать во Францию? Потому что, возможно, ты не готова поехать во Францию.
Ayrıca neden Fransa'ya gitmek yerine bu aseksüel sinemacı salakla takıldığımı da açıklar.
Возможно, это потому, что нам нужно верить, что время, которое мы провели вместе, действительно значило что-то, что мы были рядом друг с другом в то время в наших жизнях, которое охарактеризовало нас всех,
Belki birlikte geçirdiğimiz zamanın bir anlamı olduğuna inanmaya ihtiyaç duyuyoruz.
Или, возможно, он просто один из тех людей, которые со всеми суперприветливы, так что кажется, будто он флиртует, но вообще-то, он не флиртует, потому что никто так не глуп.
Ya da herkese karşı son derece nazik olduğu için flört ediyor gibi görünmüş olabilir. Ama aslında öyle bir şey yok. Çünkü kimse o kadar aptal değildir.
Я, возможно, совер - шила какую-то психическую ошибку, но это было странно, правда, потому что... с чего это мне ревновать?
Ama çok garip. Neden kıskanayım? - Bilmiyorum.
Возможно, ты нас не узнаешь потому что мы не разговаривали с твоими родителями 1 7 лет.
Bizi tanımayabilirsin çünkü ailenle 17 yıldır konuşmuyoruz.
Потому что если кто-то хочет стать зарубежным корреспондентом возможно, ему не стоит отказываться от возможности попрактиковаться говорить речь перед толпой людей.
Savaş muhabiri olmak isteyen biri konuşma becerisini insanlara gösterebilmek için her fırsatı değerlendirmelidir.
Возможно, я не та, которую ты любишь сегодня, но, я надеюсь, что однажды ты придешь ко мне потому что я думаю, что ты стоишь этого ожидания. "
Bugün sevdiğin kişi olmayabilirim ama şimdilik seni bırakacağım, bir gün bana geri uçacağını umarak. Çünkü bence sen beklemeye değersin.
Возможно, Гоаулды, уходя, забрали Врата с собой, потому что в них пропала надобность.
Goa'uld'un geçidi orada tutup, sonra giderken yanında götürmüş olması mümkün.
Ну, возможно скоро откроется вакансия... потому, что Дженни сказала, что уволится, если я не перестану к ней домогаться.
Bir pozisyon boşalabilir. Çünkü Jeannie ona asılmaya devam edersem işi bırakacağını söyledi.
Возможно, это потому, что он знает, что ты на голову выше его как воин.
Belki ancak senin yarın kadar savaşçı olduğunu biliyor.
Ну, давайте пройдемся по этому еще раз. Просто потому что, возможно, вы упустили какие-то детали.
Bir kez daha üzerinden geçelim, belki bazı ayrıntıları atlamışsınızdır.
Потому что возможно, так оно и есть.
Çünkü büyük ihtimalle öyle olacak.
И возможно вы правы, потому что они показали нам, что такое власть.
Belki de haklısınız, çünkü bize gücün ne demek olduğunu gösterdiler.
Да, это тот чудик, что продал мне кольцо для тебя. Возможно он носил его дольше чем ты, так что... Может она не хочет носить его... потому что оно от тебя.
evet, bana nişan yüzüğünü satan ucube muhtemelen senden daha fazla taktı yüzüğü, belki kız takmak istemiyordur çünkü,.. sen aldın.
Хорошенько присмотрись, потому что возможно ты арестуешь кого то из них в будущем.
İyi bak, çünkü muhtemelen, ilerde onlardan birini tutklayacaksın.
Я звонила потому, что ты заезжал к Донетт... сказал ей, что, возможно, причиной смерти моего сына было не самоубийство.
Sizi aradım çünkü duyduğuma göre Donette'i ziyaret etmiş ve oğlumun ölümünün intihar olmayabileceğinden bahsetmişsiniz.
Возможно, всё это потому, что они понимают, как легко любовь может превратиться в кошмар. Вдруг стать чем-то невозможным, невыносимым.
Belki de aşkın ne kadar kolayca kötüleşiverdiğini, birdenbire olanaksız hale geldiğini, kullanışsız, boşuna bir uğraş olduğunu bildikleri içindir.
Только тут все очень непросто, потому что она не знает, любит ли его, но с другой стороны, она его любит, но, возможно, недостаточно.
Bir kadına çok yumuşakça dokunabilen bir adam. Bu çok karışık bir durum, çünkü onu sevip sevmediğini bilmiyor. Aslında seviyor, ama bunun yeterli olup olmadığını bilmiyor.
Он предложил мне заехать к нему, сделать несколько снимков. меня это о-о-о-очень заинтересовало, потому что для 14-ти летней девушки вроде меня, возможно это переломный момент в моей жизни, ну.. ты понимаешь о чем я "
Hatta fotoğraf çekmek için beni evine bile davet etti, ve bu beni çok heyecanlandırdı çünkü, eh, benim gibi 14 yaşında biri için, bu çok büyük bir olay, bilirsin? "
Возможно, потому что все записи о ней после этого прекращаются.
Muhtemelen, çünkü sicilindeki bilgiler burada sona eriyor.
" кстати, в то врем € как вс € эта де € тельность происходит, тебе нужно поддерживать сто € к.. ... что не так просто, потому как ты возможно уже почти готов отъехать..
Ayrıca tüm bu aktivite devam ederken ereksiyonu kaybetmemeniz lazım ki hiç kolay değil çünkü kafanız çiftliği satın almaya gitmiş olabilir.
- Потому что... Мне кажется, возможно, я гей.
Çünkü... sanırım ben gayim.
Возможно, потому что мне рано умирать.
Belki ölmek zorunda değilim.
Возможно, потому что я не потеряла веру в людей.
Bu mümkün çünkü insanlara inancım var.
Я попросила тебя и Рори быть крёстными, потому что я думала, что это, возможно, вновь вас сблизит, наведет порядок.
- Öyle mi? Sizi tekrar bir araya getirip, işleri düzeltirim diye Rory'le senin vaftiz anne olmanızı istedim.
Конечно, потому что все возможно, но ничего не может вызвать множественные тромбы в ребенке такого возраста.
Doğru. Herşey mümkündür. Ama hiçbir şey 10 yaşındaki bir çocukta birden fazla pıhtıya sebep olmaz.
Возможно, был тяжелый разрыв, возможно он бросил ее, потому что она употребляла наркотики.
Belki kötü bir şekilde ayrılmışlardır. Adam kadını uyuşturucu kullandığı için terk etmiştir.
Или, возможно, потому, что это класс диагностов.
Ya da dersin adı "Teşhis Teknikleri" olduğu için.
И пока ты не осознаешь, что мои отношения, длившиеся восемь лет, значат для меня ничуть не меньше, чем твой брак с мамой пока не увидишь, что мое сердце разбито, потому что я обидела любимую женщину, возможно, обидела так же, как ты обидел мою маму, до тех пор мне нечего тебе сказать.
En az annemle evliliğin kadar değerli olan 8 yıllık ilişkimin değerini sen anlayana kadar sevdiğim kadını hüsrana uğrattığım için kalbimin kırık olduğunu farketmene kadar, belki de sen de annemin kalbini aynı şekilde kırmıştın, işte o zamana kadar söylecek hiçbir şeyim yok.
Потому что Рэнди сказал, что возможно ему удастся опознать водителя.
Çünkü Randy sürücüyü tanıyabileceğini söylüyor.
Монк, знаешь, возможно так и не скажешь, потому что я хорошо это скрываю, но мне... это совсем не нравится.
Monk, Daha fazla bir şey söyleyemezsin.Çünkü onu çok iyi sakladım. Ama, ben...
Возможно, но только потому что мы с Саммер не идём из-за размолвки и ты должен извлечь пользу из моих ошибок.
Bilmiy... evet, çünkü ben ve Summer aptal bir kavga yüzünden kendi balomuza gitmiyoruz. O yüzden sen benim hatalarımdan ders çıkarmalısın, lütfen...
Кроме того, ты, возможно, не делала этого, потому что была со мной.
Sen yapmış olamazsın, çünkü benimleydin.
Возможно, потому что он всегда был окутан тайнами.
Belki de batıl inançlarla çevrili olduğundandır.
Возможно, потому, что они теперь повсюду.
Belki de her zaman orada olması yüzünden.
Возможно, это потому что раньше вы никогда не пытались это делать.
Daha önce hiç denemediğin için bu mümkün.
Слушайте, возможно вы на ферменте. Возможно, Форд солгал, потому что ни один разумный человек не посчитал бы план хорошим.
Belki sana enzim verildi, belki Ford yalan söyledi, çünkü hiçbir mantıklı insan bunun iyi bir plan olduğunu düşünmez.
Возможно вы отправили ребенка спать, потому что у стали с ним общаться.
Muhtemelen çocuğu yatağa yollamanızın sebebi onunla konuşamayacak kadar yorgun olmanızdı.
* Я убираю эту квартиру * * потому что он поможет мне, возможно *
# # Bu daireyi temizliyorum # # # # Çünkü belkide bana Kyle Gass Projesi'ne # # # # girmeme yardımcı olacak # #
Ну, если бы убийцей был я, я непременно бы смотрел и, возможно, даже записывал бы для последующих просмотров потому что, сами понимаете, не так уж часто о тебе говорят по телевизору.
Ben katil olsaydım, kesinlikle izlerdim ve sonra seyretmek için kaydederdim çünkü televizyonda hakkında konuşulmak büyük olay.
Но oдин вид данных там не регистрируется, возможно, потому, что от таких цифр страдают даже бюрократы : самоубийства.
Ancak bu istatistiklerden biri hiçbir zaman yayınlanmaz. Belki böyle rakamlar bürokratları rahatsız edecek ama açıklanmayan bu istatistik "intihar" rakamlarıdır.
Возможно, потому, что ты нечасто бываешь дома!
Belki de artık aramızda olmadığın için olabilir. Washington karşı koyulmaz bir şehir.
Возможно Вы дали неверно адрес, потому что дата тоже не верна.
Belki adresi yanlış almışsınızdır, tarihi de yanlış yazmışsınız.
Возможно, на самом деле ты не хочешь ехать потому, что страшнее всего в этих горках ощущение того, что ты не можешь их контролировать.
Ve bence bu hız treninden, bu alete binmenin asıl korkulacak tarafının, kontrolü elinde bulunduramamak olduğunu söyledikleri için korkuyorsun.
Возможно, так все и произошло. Возможно, что-то случилось, но нельзя верить всем небылицам только потому, что тебе нужен ответ.
Tamam, bu olaylar oldu, burada da olabilir ama gördüğün her tuhaf şeye inanamazsın çünkü cevap bulmaktan acizsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]