English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возможно это к лучшему

Возможно это к лучшему translate Turkish

78 parallel translation
Возможно это к лучшему.
Belki de en iyisi bu.
- Возможно это к лучшему.
- Muhtemelen en iyisi bu, gerçekten.
Возможно это к лучшему.
En iyisi de böyle olması zaten.
Но возможно это к лучшему.
Fakat, belki de bu... Belki de bu en iyisidir.
Знаешь, возможно это к лучшему
- Belki de böylesi hayırlıdır.
" наешь, возможно это к лучшему.
Belki de böylesi daha iyidir.
Возможно это к лучшему.
En iyisi bu olsa gerek.
Возможно это к лучшему.
Belki de bu işte de bir hayır vardır.
Возможно это к лучшему
Bu muhtemelen en iyisi.
Возможно, это к лучшему.
Belki en iyisi budur.
Возможно, это к лучшему.
Belki de böylesi daha iyi oldu.
Возможно, это к лучшему.
Belki de böylesi daha iyi.
- Возможно это даже и к лучшему.
Dönmem lazım.
Возможно, это даже к лучшему.
Belki de böylesi daha iyidir.
Возможно это даже к лучшему.
Belki de en iyisi budur.
Все станет ближе. Возможно, это к лучшему для всех нас.
Ve burası, artık o kadar uzak olmayacak.
Ну, возможно, в некоторой степени оно и к лучшему, ведь любовь... Ну, это и есть - всё.
Belki bazı bakımlardan ondan daha iyisindir çünkü aşk bir bakıma her şeydir.
Как бы то ни было, возможно, всё это было к лучшему.
- Her neyse.. Böyle olması muhtemelen daha iyi olmuştur.
Возможно, это к лучшему.
İyi bir şey olabilir.
Но когда она выжила, и мы увидели, что она изменилась, то подумали, что возможно все это - к лучшему что она пыталась это сделать...
Fakat hayata dönüp bir daha eskisi gibi olamayacağını gördüğümüzde, keşke ilk deneyişinde başarsaymış diye düşündük.
Возможно, это к лучшему.
Belki bu iyi bir şeydir.
Возможно, это к лучшему.
Ama, böylesi daha iyi olabilir.
Возможно, это к лучшему. Для большинства этих ребят еженедельный поход сюда
Hindistan'a geri mi dönüyorsun?
Возможно, это к лучшему.
- Belki böylesi daha iyidir.
Возможно, это к лучшему.
Ama belki bu iyi birşeydir.
В общем, возможно, это к лучшему, что я потерял телефон.
Her neyse muhtemelen kaybetmem iyi oldu.
Я знаю, что это пугает, но, возможно, это к лучшему.
Korkutucu geldiğini biliyorum ama bu iyi bir şey olabilir.
Ну, возможно это и к лучшему.
Sanırım en iyisi buydu.
Она имела наглость сказать, что, возможно, это к лучшему, что бал отменили, так как она не знает как Уэстоны смогут организовать такое мероприятие без её светского опыта в подобных делах.
Balonun iptal edilmesinin iyi bir şey olabileceğini söyleme cesaretinde bile bulundu. Çünkü kendisinin bu konularda edindiği deneyimleri olmadan Weston'ların böyle bir olayı organize edip edemeyeceklerinden emin değilmiş!
Возможно, это к лучшему.
En iyisi o bence.
Возможно, все это к лучшему
Belki de en iyisi budur.
Возможно, это и к лучшему.
Belki de, bu en iyisidir.
Возможно, это и к лучшему.
En iyisi de budur muhtemelen.
Возможно это к лучшему.
Muhtemelen en iyisi bu olur.
Кроме того, сейчас возможно это и к лучшему Учитывая все что происходит и...
Ayrıca, etrafta dolaşan haberlere bakarsak, zamanlama güzel sayılır.
Учитывая то, как он ведет себя в последнее время, возможно, это к лучшему.
Son zamanlardaki davranislarini göz önüne alirsak belki de böylesi en iyisidir.
Возможно, это и к лучшему
Muhtemelen en iyisi bu.
Возможно, это и к лучшему.
Ve belki de böylesi en hayırlıdır.
Знаешь, возможно это даже к лучшему.
Biliyormusun belki de en iyisi budur.
Мне кажется, это глупо, но, возможно, это и к лучшему.
Bence çok gülünç bir şey ama bilmiyorum. Bence denemeye değer.
- Возможно, это к лучшему.
- Belki de böylesi daha iyi.
Возможно, это к лучшему, что ты не помнишь, что случилось тогда в том лесу.
Belki de o gün korulukta olanları hatırlamaman senin için daha hayırlıdır.
Возможно, это и к лучшему.
Muhtemelen, en iyisi bu.
- Ничего, возможно, это и к лучшему.
- Sorun değil, büyük ihtimal en iyisi bu.
Возможно, это было бы к лучшему.
Belki de böylesi daha iyidir.
Прости, что не попрощался с тобой лично, но это, возможно, к лучшему, потому что ты бы точно плакала, и я бы заплакал в ответ, а ведь никто не хочет видеть, как парень, который служит в армии, плачет,
Yapma dostum. Aman Tanrım! Sen iyisin Deslaurier.
Возможно, это к лучшему.
Belki de en iyisi budur.
Возможно, это к лучшему, то есть, вы с Дашем, вы начинаете с чистого листа.
Belki en iyisi budur. Yani, sen ve Dash yeni bir başlangıç yapabilirsiniz.
Возможно, это к лучшему.
Muhtemelen böylesi daha iyi.
Боль-это то, что, возможно, к лучшему.
Belki de en iyisi budur.
Возможно, это к лучшему.
Belki de böylesi daha iyidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]