Тебе очень понравится translate Turkish
72 parallel translation
Он тебе очень понравится.
Gerçekten beğeneceksin.
Тебе очень понравится этот фильм.
- Bu filmi seveceksin. - Öyle mi?
Тебе очень понравится.
Çok hoşuna gidecek.
"Тебе очень понравится мой друг Крис!" Ты могла бы мне сказать, что это парень.
'Oh, arkadaşım Chris'i gerçekten seveceksin.'Yani, bana onun bir erkek olduğunu söyleyebilirdin.
Тебе очень понравится.
Buna bayılacaksın.
Думаю, он тебе очень понравится.
Sanırım çok hoşuna gidecek.
— Солнце, тебе очень понравится.
- Bebeğim oraya bayılacaksın.
Я думаю, тебе очень понравится на вечеринке у Брендона.
Brandon'un partisinde harika vakit geçireceğine eminim.
Он тебе очень понравится. Лет так через тридцать.
Bundan 30 yıl sonra onu çok seveceksin.
В обед у тебя встреча с журналисткой, и мне кажется она тебе очень понравится.
Öğlen röportajın var ve bence muhabir kadına bayılacaksın.
Уверен, она тебе очень понравится.
Ona bayılacağına eminim.
Думаю, тебе очень понравится, йо.
Bana kalırsa hoşunuza gidecek.
Но тебе очень понравится то, что я нашел.
Ama bulduğum şey konusunda epey mutlu olacaksın.
Так вот, я думаю что тебе очень понравится Аргентина.
Bence sen Arjantin'e gerçekten bayılacaksın.
Тебе очень понравится.
Gerçekten seveceksin.
Я знаю одну гостиницу, которая тебе очень понравится.
Oradaki oteli seveceğini biliyorum.
И я планировала соответствовать твой щедрости тем, что я думаю, тебе очень понравится.
Ve bu eli açıklığına denk, gerçekten hoşuna gidecek... bir şeyler yapmayı planlıyorum.
Тебе очень понравится. Готова? Лови.
Sana t-shirt aldım bayılacaksın.
- Он тебе очень понравится, Фрэнк.
Bunun tadını çıkar, Frank. Buyur.
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Çalışanlarının bazı şeyleri verdiğin hediyeler değil hakları olarak görmesi anlamına geldiğini anlayınca hiç hoşuna gitmeyecek.
Да. Он тебе на понравится, очень сухой.
Evet. sen sevmezsin, çok kuru.
- Очень милый, тебе понравится...
Çok hoş, biliyor musun...
Но это очень красивое озеро, оно тебе понравится.
Ama göl çok güzel. Hoşuna gidecektir.
Там большое красивое озеро, тебе там очень понравится.
Büyük ve güzel bir gölü var. Bayılacaksın.
Я буду очень толстой, и тебе это понравится.
Görürsün, çok şişman olacağım ve sen buna bayılacaksın.
Я очень Я очень боялся что он понравится тебе.
Yalnızca... onu istiyor olabilirsin diye korkuyordum.
- Тебе это очень понравится.
- Bayılacaksın.
Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Angel, eğer sana duymak istemediğin birşey söylersem, beni ısırmayacağına söz verir misin?
Он тебе очень понравится.
Ondan hoşlanacaksın.
Тебе она понравится, очень милая девочка.
Çok hoş bir kız.
Тебе он очень понравится.
Çok beğeneceksin.
Мне кажется, тебе это очень понравится!
Güzel bir albüme benziyor.
- Тебе очень понравится.
Kampus çok güzel, öğretmenler inanılmaz.
Тебе она понравится, она очень сексуальна. я очень надеюсь на это
onu seveceksin, çok seksi.
Новая тачка, она очень классная, не понравится - я верну тебе деньги. Супер девочки, гарантирую.
5.000 Baht karşılığında hoşnut kalmanız garanti yoksa paranız iade.
И тебе это очень понравится.
Çok hoşuna gidecek bak. İstiyor musun?
Он очень милый и думаю, он очень тебе понравится.
Gerçekten tatlı ve sanırım ondan gerçekten hoşlanacaksın.
Думаю, тебе он очень понравится.
Bence onu çok seveceksin.
Тебе это не понравится, но ты считаешь себя очень смелой, а это не так.
Hey, biliyor musunuz Beni dinleyin, ve gerçekten konum Bu gibi etmeyeceğim ama düşünmek Eğer bu büyük risk-golün ama sen değilsin.
Он тебе не понравится, но, по сути, все очень просто.
Hoşuna gitmeyecek ama çok basit.
Ну, э... тебе он не понравится ; там не очень весело.
Beğeneceğini sanmıyorum, pek iyi bir yer değil.
- Потому что тогда я тоже одну расскажу. - Не совсем, но, думаю, тебе очень-очень понравится.
- Tam olarak değil ama sanırım çok ama çok hoşuna gidecek.
Тебе здесь очень понравится!
Harikalar yaratacaksın.
Ох, Кит, тебе она очень понравится.
Keith, bayılacaksın.
Я уверен, тебе там очень понравится.
Bence orada inanılmaz keyif alacaksın.
У соуса, заметь, аромат очень тонкий. Тебе понравится.
Çünkü sosu gerçekten çok hassastır.
Я думаю, тебе здесь очень понравится.
Hayır, bence burayı çok seveceksin.
Включая новый, думаю, он очень понравится тебе и детективу Чендлер.
Sen ve Dedektif Chandler'ın da cidden çok beğeneceğine inandığım yeni bir tanesi de bunların içinde.
Я очень надеюсь, что тебе понравится, потому что эти Supro найти всё труднее и труднее становится, понимаешь, о чём я?
Umarım beğenirsin çünkü bu Supra'ları bulmak gittikçe daha da zorlaşıyor.
Тебе он очень понравится.
Evet, bunu çok seveceksin.
Тебе очень, очень понравится.
Bu çok çok iyi olacak.
тебе очень идёт 35
тебе очень идет 35
тебе очень повезло 106
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень повезло 106
понравится 84
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481