English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь мы можем идти

Теперь мы можем идти translate Turkish

67 parallel translation
Теперь мы можем идти?
Şimdi gidebilir miyiz?
Хорошо, это было чудом, теперь мы можем идти?
Tamam, mucizeydi. Artık gidebilir miyiz?
Чтож, я думаю теперь мы можем идти.
O zaman biz de gidemiyoruz.
Хорошо, теперь мы можем идти?
Tamam. Hazır mıyız?
Теперь мы можем идти?
Artık gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
- Tamam. Gidebilir miyiz?
- Теперь мы можем идти?
- Şimdi gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
Şimdi dönelim mi?
- Ладно, теперь мы можем идти?
- Tamam, artık gidebilir miyiz lütfen?
Теперь мы можем идти?
Artık gidelim mi?
Теперь мы можем идти?
Hemen gidelim mi?
Теперь мы можем идти?
Rica ederim.
Они сказали, теперь мы можем идти.
Artık gidebileceğimizi söylediler.
- Теперь мы можем идти?
- Gidebilir miyiz?
Ладно, я думаю теперь мы можем идти домой.
Sanırım artık eve gitsek iyi olacak.
Теперь мы можем идти домой?
Artık eve gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти.
Yuxiang demirle çizili
Теперь мы можем идти?
Gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
Bittiyse gidebilir miyiz?
Так... Теперь мы можем идти?
Neyse, artık gidebilir miyiz?
А теперь мы можем идти.
O halde gidelim artık.
Теперь мы можем идти. Пошли.
O halde güvendeyiz.
А теперь мы можем идти?
Artık gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти? Да.
- Şimdi gidebilir miyiz?
- Теперь мы можем идти?
- Şimdi gidebilmiyiz?
- Теперь мы можем идти?
- Gidebilir miyiz artık?
Теперь мы можем идти?
Artık gidebilir miyim?
Теперь мы можем идти?
Gidebilir miyiz artık?
Теперь мы можем идти домой?
- Eve gidebilir miyiz artık?
Так, эммм, теперь мы можем идти?
Artık gidebilir miyiz?
- - Теперь мы можем идти? -
- Şimdi gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
Artık gidebilir miyiz lütfen?
теперь мы можем идти?
Şimdi gidebilir miyiz?
- Теперь мы можем идти внутрь?
- Artık girebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
Artık özgür müyüz?
- Мы можем теперь идти?
- Gidelim mi anne?
- Да, думаю, хорошо все, что хорошо кончается? Мы не можем позволить Террансу и Филлипу умереть... или миру конец! - Теперь можно идти домой.
Sanırım iyi biten herşey iyidir.
Сказали, что мы теперь можем идти домой.
Eve gidebileceğimizi söylediler.
Теперь мы свободны и можем идти?
- Şimdi gitmekte özgür müyüz?
Теперь мы можем идти? Куда?
Evet, son vermek lazım.
Теперь мы можем либо идти на запад в направлении Бреста и пересечь границу прежде чем мы попадем в город.
Şimdi ya batıya yönelip Brest'e gideriz, Ve şehre ulaşmadan sınırı geçeriz,
Мы можем теперь идти?
Şimdi gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
Bu saçmalık. Artık gidebilir miyiz?
Теперь нам просто надо заняться этими личными делами, и мы можем идти
Şu çalışan dosyalarının üstünden geçtik mi yola koyulabiliriz.
Так, теперь мы можем уже идти?
Artık gidebilir miyiz lütfen?
Эй, так мы теперь можем идти домой?
Artık eve gidebilir miyiz?
Теперь мы можем идти?
- Gidelim mi artık?
Теперь мы можем идти.
Artık gidebiliriz.
- Ниа, мы можем теперь идти?
- Nia, gidebilir miyiz?
Теперь, мои дорогие, мы можем идти?
Pekâlâ canım, gidelim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]