English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь мы вместе

Теперь мы вместе translate Turkish

438 parallel translation
О, Джонни, теперь мы вместе...
Johnny, artık beraberiz...
Еще мгновение, и продолжение было бы невозможно. Теперь мы вместе.
Bir anda, devam olmayabilirdi.
Теперь мы вместе. Опять.
Yeniden birlikte yaşayacağız.
Ты без конца ходишь за мной, теперь мы вместе в тюрьме.
Benden uzak dur. Hayatım boyunca beni izledin.
А теперь мы вместе.
Artık kız arkadaşım.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе.... и это радует меня.
Kolay olmayacak ama yine hep beraberiz. Ve kendimi iyi hissediyorum.
Но теперь мы вместе, и мы сделаем это.
Ama artık birlikteyiz, ve bunun üstesinden geleceğiz.
Теперь мы можем поехать вместе.
Artık birlikte gidebiliriz.
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое.
Sende kalsın daha iyi. Madem, dedikleri gibi "bir" oluyoruz hangimizde kalırsa kalsın, fark etmez, değil mi?
Теперь мы снова сможем быть вместе.
Artık birbirimize karşı olmak zorunda değiliz.
А теперь мы снова вместе.
Artık tekrar beraberiz.
И теперь мы снова будем вместе.
Şimdi tekrar beraber olabiliriz.
- Но теперь мы снова вместе. - Да.
- oh.. evet - ve şimdi beraberiz.
Мы могли быть так счастливы вместе, но теперь слишком поздно.
Birlikte çok mutlu olabilirdik fakat artık çok geç.
Каждый делает краткий обзор. Затем в конце года... мы их отксерим и раздадим всем. Теперь я предлагаю, что никто не покупает никаких готовых обзоров... потому что они не будут отражать работу, которую мы делаем вместе.
Herkes bir özet hazırlayacak... daha sonra, yıl sonunda... onları fotokopi yapıp birbirimizle değiştireceğiz.... başkalarından özet satın almamanızı öneriyorum... çünkü, onlar bizim burada yaptığımız çalışmayı yansıtmaz.
Теперь мы в деле. Вместе.
Şimdi artık iş ortağıyız.
Теперь мы в деле. Вместе.
Şimdi beraber iş yapacağız.
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
Buluşana kadar yalnız mı yoksa arkadaşıyla mı birlikte geleceğinden emin değildim.
Мы теперь редко вместе.
Artık benimle hiç ilgilenmiyorsun.
Теперь смотри. Ты иди и переоденься. Затем мы пойдем вместе... и расскажем твоим соплеменникам, что приехал новый ребе.
Yukarı çık ve üstünü değiş, sonra beraber gidip seninkilere yeni hahamın geldiğini söyleriz.
Теперь мое время. Если мы возьмемся вместе... Стамбул увидит настоящих мужчин.
Şimdi sıra bende, ikimiz bir olduk mu adam görsün İstanbul.
Но теперь, когда мы вместе, я покину корабль и передам своё имя кому-нибудь ещё.
Ama madem artık beraberiz belki ben de emekli olup adımı başkasına devredebilirim.
- Знаешь, я так взволнован, теперь мы сможем вместе ходить в музеии говорить на филосовские темы, читать книги, вместе играть в шахматы
Biliyormusun çok heyecanlıyım şimdi birlikte müzelere gidebiliriz.. .. birlikte felsefeden konuşabiliriz kitap okuyabiliriz.. - Satranç oynayabiliriz
А теперь мы оба здесь. Вместе.
Bunu söylediğime inanamıyorum.
Теперь я чувствую, что мы снова по-настоящему вместе.
Şimdi tekrar birlikteymişiz gibi hissediyorum.
Мы теперь вместе. Все будет хорошо.
Herşey yoluna girecek.
Мы можем все быть вместе теперь.
Artık hep birlikte olabiliriz.
Теперь мы посмотрим оперу вместе.
Operayı birlikte izleyeceğiz.
- Я бы хотел по вечерам. - Мы не можем быть вместе здесь Клодия, я теперь могу сразу привезти тебя сюда пораньше.
Evlenmeden önce, hem yüreklerimizi, hem de eşlerimizin topuklarını ferahlatmak için dans edelim.
Теперь, мы бы хотели отправиться в путь вместе с заключенным.
Mahkumla beraber yolumuza devam etmek istiyoruz.
Теперь мы должны быть вместе.
Dayanışma içinde olmalıyız.
Теперь мы снова вместе, и мы можем быть счастливыми до конца наших дней.
Hayatımızın kalanı mutlu olmak için bekliyor.
Мы теперь будем вместе.
İş birlikçi.
Теперь мы сможем быть вместе.
Artık sonsuza dek birlikte olabiliriz.
Теперь мы всегда будем вместе.
Bi daha asla ayrilmiyalim!
Даже теперь, когда мы не вместе, у тебя есть мы оба.
Ama babanla ayrı olsak bile, ikimizde hala seninle beraberiz.
Ради них, не будем жить прошлым, особенно теперь, когда мы вместе.
Onlar bizim geçmişte yaşamamızı istemezdi, hele şimdi birbirimizi bulduktan sonra.
И уж теперь мы будем вместе.
Ben de her zaman yanında olacağım.
И теперь мы создали замкнутую экологическую систему, где десятки видов этих животных сосуществуют вместе без сторожей... без заборов, без искусственного отбора и без современных технологий.
Şu anda adada, hiçbir tel örgü, sınır... ve engelleyici teknoloji olmadan sürüler halinde yaşayan... düzinelerce türün oluşturduğu, kendi kendine yeten bir ekosistem var.
Но теперь мы все вместе можем расслабиться и насладиться праздником.
Şimdi rahatlayıp bu güzel bayram akşamının keyfini çıkaralım.
И теперь, когда мы вместе как равные партнеры, мы приложим все усилия, дабы единственными людьми, испытывающими страх, стали наши враги.
Alfa Çeyreğinin gerçek lideri olarak. Ve şu anda biz tüm alanlarda eşit ortaklar olarak tek bir kişi düşmanlarımızdan korku duymasın diye birleştik
Я пригласил вас всех, чтобы сказать,... что теперь мы всегда будем вместе.
İstediğim hepinize hoşgeldiniz demekti ve umarım bu kez sonsuza kadar devam eder.
Мы вместе изобрели эту игру, а теперь ты строишь из себя шефа.
Bu oyunu birlikte uydurduk, ama sen şef rolünü oynuyorsun.
Мы вместе играли в начальных классах, но теперь...
İlkokulda hep birlikte takılırdık ama şu an...
И теперь мы можем быть вместе.
Artık beraber olabiliriz.
О том, что мы теперь вместе.
Artık biriz.
Теперь мы всё делаем вместе.
Bence her şeyi beraber yapalım.
Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
Artık nerdeyse kız kardeş gibiyiz. Birlikte yaşıyoruz falan.
Теперь мы должны быть вместе.
Buraya kadar geldin. Bundan sonrasını birlikte gidebiliriz.
Видишь, теперь ожидается, что мы должны не только разделить одну постель, мы должны "спать" вместе!
Anlıyorsun ya, artık bekliyorlar. Artık sadece yatağı paylaşmamız yetmiyor... "yatmamız" gerekiyor!
Ну, теперь мы пара. Почему бы в эту субботу не посмотреть на него вместе?
Meteor yağmurunu cumartesi günü birlikte izleriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]