English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь слушай меня внимательно

Теперь слушай меня внимательно translate Turkish

40 parallel translation
Теперь слушай меня внимательно.
Beni iyi dinle.
Теперь слушай меня внимательно.
Tamam mı? Beni iyi dinleyin.
Теперь слушай меня внимательно!
şimdi iyi dinle.
Теперь слушай меня внимательно.
Şimdi senin dikkatini çektim, iyice dinle.
- Да. А теперь слушай меня внимательно, потому что это важно.
Şimdi beni iyi dinle çünkü söyleyeceklerim önemli.
Теперь слушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты вернулся к дому Уолтера Смита.
Şimdi, beni dinle, Walter Smith'in evine geri dönmeni istiyorum.
А теперь слушай меня внимательно.
Şimdi beni dinlemeni istiyorum.
А теперь слушай меня внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinle.
Теперь слушай меня внимательно.
Kulağını dört aç.
А теперь слушай меня внимательно.
Şimdi, babanı dikkatle dinle.
Теперь слушай меня внимательно.
Şimdi iyi dinle.
Теперь слушай меня внимательно : Я хочу чтобы ты заложила его в случае чрезвычайной ситуации.
Şimdi beni dikkatle dinle acil bir durum olursa onu satmanı istiyorum.
Теперь слушай меня внимательно, Генри.
Şimdi beni dikkatle dinle, Henry.
Теперь слушай меня внимательно.
Şimdi beni iyi dinle.
Дора, теперь слушай меня внимательно.
- Hiçbir şey bilmiyor.
Они пришли по делу. Теперь слушай меня, Ритон, слушай внимательно.
Beni iyi dinle, Riton.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
Теперь слушайте меня внимательно.
Beni dikkatle dinle...
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Теперь слушай меня, и слушай внимательно, ты, тупой железный сукин сын!
Şimdi beni iyi dinle, seni salak orospu çocuğu robot!
Теперь, послушай меня, рядовой Куча, и слушай внимательно.
Şimdi beni dinle Şaban hem de iyi dinle.
А теперь, Дейл, слушай меня внимательно.
Dale, şimdi beni iyi dinle!
Теперь слушайте меня, доктор, слушайте внимательно.
Beni dinle, doktor. Çok dikkatli dinle.
Мьы разобьемся! Теперь, слушай меня внимательно, красотка!
- Şimdi beni dinle genç bayan!
А теперь слушайте меня внимательно.
Nefes alın! Beni dikkatli dinleyin.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi dikkatle dinleyin.
А теперь слушайте меня очень внимательно, мистер Миммс.
Şimdi beni dikkatle dinleyin, Bay Mimms.
А теперь, София, слушай меня внимательно, и ты не пострадаешь.
Beni dikkatlice dinlersen Sofia, başına bir şey gelmez.
А теперь слушайте меня очень внимательно. ... семь, шесть...
- Beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Теперь, слушайте меня внимательно.
Beni iyi dinleyin.
Теперь слушай меня очень внимательно.
Şimdi beni çok dikkatli dinle.
А теперь слушай меня очень внимательно :
Şimdi beni dikkatlice dinle :...
А теперь слушайте меня очень внимательно.
Şimdi beni dikkatli dinleyin.
А теперь слушай меня очень внимательно.
Şimdi, beni dikkatlice dinle.
А теперь слушай меня очень внимательно.
Şimdi, beni çok dikkatli dinle.
А теперь, слушай меня внимательно.
Şimdi beni çok dikkatli dinle.
А теперь, слушай меня внимательно.
Şimdi beni çok dikkatlice dinle.
А теперь слушайте меня очень внимательно, командор.
- Beni çok iyi dinle, Binbaşı.
- А теперь вы слушайте меня, и слушайте внимательно.
- Şimdi, beni iyi dinle, çok iyi dinle.
Теперь слушайте меня внимательно.
Beni dikkatle dinlemeniz gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]