English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Точнее то

Точнее то translate Turkish

112 parallel translation
Точнее то, что от нее осталось...
En azından, köyden geriye kalan..
Да. Ну, все здание и есть Blunexion, точнее то, что от него осталось.
Tüm bu yerler Blunexion'a ait.
Точнее то, что от него осталось
Ya da ondan geriye ne kaldıysa.
Ну... если точнее то мою зарплату.
Özellikle maaşım.
Я имею ввиду ботинки нашего гида, точнее то, что его ноги всё ещё в них, но...
Yani, rehberimizin botları... muhtemelen hala ayaklarındaydı, ama...
Я верну деньги в банковскую ячейку, точнее то, что от них осталось.
Geri kalan parayı kasaya koyacağım, eski yerine.
Данные последних нескольких десятилетий до изобретения телескопа были намного точнее любых других, сделанные в то же время.
Teleskopun keşfinden önce son birkaç 10 yılda yaptığı bu gözlemler, o zamana kadarki yapılanların içinde en duyarlısıydı.
Нет, точнее, я ненавидел то, чем я стал в этом мире.
Hayır, gerçek şuydu. Dünyadaki yerimden nefret ettim.
Даже такое краткое воздействие, всего несколько секунд за раз, подтверждает то что инопланетное устройство для лечения исключительно опасно и не может использоваться снова даже в самом крайнем случае пока мы не сможем точнее его контролировать.
Çok kısa süre, birkaç saniye için bile maruz kalmanın etkileri yabancı cihazın çok tehlikeli olduğunu ve kontrol altına alınana kadar sıra dışı durumlarda bile kullanılmaması gerektiğini gösteriyor.
Даже такое краткое воздействие, всего несколько секунд за раз подтверждает то, что инопланетное устройство для лечения исключительно опасно. и не может использоваться снова. Даже в самом крайнем случае пока мы не сможем точнее его контролировать иначе, это приведет к смерти того, кто попытается использовать его.
Çok kısa süre, birkaç saniye için bile maruz kalmanın etkileri yabancı cihazın çok tehlikeli olduğunu ve kontrol altına alınana kadar sıra dışı durumlarda bile kullanılmaması gerektiğini gösteriyor.
Вообще-то, они серые, точнее, Розуелльские Серые.
Griler, tam olarak. Roswell Grisi, kesin olmak gerekirse.
Точнее, я помнил какое-то время.
Aslında ben bir süre hatırladım.
Ваша информация точнее и подробнее той, которой я располагаю.
Bu rakamlar kusursuz! Hatta bendeki bilgilerden bile daha kesin.
Так как она потеряла своё зрение в возрасте двух лет, то её способности распознавать вещи очень ограничены. Точнее сказать, у неё больше нет об этом воспоминаний мне так проще вам объяснить.
Bayan Wong 2 yaşında gözlerini kaybettiği için görsel kültürü oldukça sınırlı ve büyük ihtimalle gördüklerinin çoğunu unutmuştur
Бывшие пираты, если точнее. Все жители этого города были когда-то пиратами.
Çünkü bu şehir çoğu zaman korsanlarla dolu olur.
И вдруг она почувствовала то, что точнее всего было бы назвать легким изменением дневного света.
Dogville üstündeki ışığın küçük değişimini nasıl tanımlayacağını birden fark etmişti.
- Если точнее, то я Джонсон.
- Yerel takma adı. Adım Johnson.
Ты заставил её меня ненавидеть. Точнее, твою версию меня. То есть тебя.
O benden nefret ediyor... en azından senin tarif ettiğin benden, ki aslında o sensin.
Женщина упала, ударилась головой и умерла от ушиба мозга. То есть не убийство оборвало жизнь этой женщины, а несчастный случай. Точнее неудачный чих.
Başka bir deyişle, bu zavallı kadını öldüren haince bir saldırı değil, sadece basit bir hapşırığın yol açtığı kazadır.
А точнее он - это его сестра Виола, которая изображала его по каким-то причинам, которые станут понятны после глубокого психоанализа.
O aslında, geniş çaplı psikoanalizden sonra çeşitli nedenlerden ötürü kardeşinin yerine geçtiği gün gibi ortada olan kendi kız kardeşi, Viola.
Но завоевания не было бы, и мы не имели бы никакого "вкуса" переживаний, если бы у нас не было той голограммы и тех химических реакций, которые создали нас, или точнее, изменили нас, превратив из испуганных существ в существ бесстрашных, вдохновленных мечтой.
Eğer bizi oluşturan ya da değiştirip bizi korku dolu varlıklardan, bir rüyadan sonra, korkusuz varlıklara dönüştüren kimyasallar olmasaydı hiçbir zafer ya da haz verici deneyime ulaşamazdık.
Причина, по которой Древние решили обеспечивать этот комплекс геотермической энергией в том, что мы сидим как раз в самой в кальдере спящего супервулкана, точнее ранее спавшего, потому что выкачивание всей этой энергии из магматической камеры сделало его чрезвычайно активным. То есть, все будет еще хуже.
Kadimlerin bu tesisi jeotermal enerjiyle çalıştırmasının sebebi etkin olmayan bir süper yanardağın hemen kraterinde duruyor olmamız... yada önceden etkin olmayan desek daha iyi olur çünkü magma çemberinden bu kadar enerji emmek onu aşırı derecede aktif hâle getirmiş.
Точнее, новое сердце будет циркулировать кровь по телу, в то время, как родное сердце, будет качать кровь к легким.
Daha doğrusu, yeni kalp kanı vücuda gönderecek, bu esnada eski kalb kanı akciğerlere pompalayacak.
Если ещё точнее, то когда юридическое лицо увольняет рабочих с работы потому, что была создана новая машина, которая может сделать ту же работу за меньшие деньги, люди, как правило, соглашаются с этим, принимая это как должное, и не видят безнравственности и бесчеловечности подобных действий.
Daha da ince düşünecek olursak, Bir insan, onun işini daha ucuza yapabilen yeni bir makina yüzünden işinden çıkarıldığı zaman, bunun temelde ne kadar yoz ve insanlık dışı bir uygulama olduğunu görmezden gelip bunu olduğu gibi kabul etme eğilimindedir.
Если точнее, то вечную жизнь.
Bu da tabii ki "Sonsuz Yaşam" dı.
... что-то насчет "Darby." Прекрасно, в следующий раз ты будешь узнавать точнее.
Derby hakkında bir şey mi? İkinizin yeniden insan gibi konuşabilmesini duymak ne güzel.
- Точнее, то, что от нее осталось.
- Yani merdivenden kalanlar.
Но прежде, чем я капитулировала перед судьбой, что-то или точнее кто-то, вмешался в ход событий.
Kendimi kaderin eline teslim etmeden bir şey, ya da biri, araya girdi.
Ну... точнее, то, что от неё осталось.
Ondan arta kalanlar desek daha doğru olur.
И апачи когда-то вешали маленький кусочек ее на свои стрелы, чтобы их оружие стало точнее.
Apaçiler de daha düzgün nişan alabilmek için oklarına bir parça turkuaz koyarmış.
- Точнее, когда-то знали
- Tanıyordum demek istiyorsun.
Я не могу точнее определить местоположение этого заведения. Скажем, где-то на поберьжье.
Kesin konumunu anlatayım size.
Или, если точнее, то данные Вашего исследования на Ваших жестких дисков.
Daha açık olmak gerekirse, sabit disklerinizdeki araştırmaları.
Точнее, был бы, если бы не твоё дурацкое предположение о том, что я разозлился. Так что, теперь-то я зол.
Ya da olabilirdim, eğer aptalca sana kızgın olduğumu düşünmeseydin, ki şu anda gerçekten kızdım.
Похоже, какие-то внешние помехи, но пока я её ни вскрыл, точнее не скажу.
Bir tür çevresel parazit gibi görünüyor. Ne var ki, açıp bakana kadar kesin bir şey söyleyemem.
Джетро, чем больше времени я провожу с кем-то, тем точнее могу провести свой анализ.
- Biriyle ne kadar çok zaman geçirirsem, değerlendirmem o kadar doğru olur.
Если еще точнее, то когда юридическое лицо увольняет рабочих с работы потому что была создана новая машина которая может сделать ту же работу за меньшие деньги, люди, как правило, соглашаются с этим, принимая как должное и не видят в этом безнравственности
Ya da yeni bir makine nedeniyle bir insanın işten çıkarılması, böylece makinenin o işi daha ucuza yapması, Bu gibi durumlar insanlar tarafından doğal karşılanır. Bunun acımasız-yanlış bir davranış olduğunu görmezler.
Потому что то, что он видел, или, точнее, тот, кого он видел, испугал его до чертиков.
Çünkü gördüğü şey veya daha önemlisi gördüğü kişi, ödünü patlatmış.
После столкновения. Если быть точнее, то после того, как Луна поменяла орбиту.
Daha doğrusu, ay yörüngesine tekrar oturduktan sonra.
И если ты принимаешь это предложение, то через пару часов, а точнее сегодня вечером, мы встретимся в операционной и ты сможешь покончить с диализом.
Kabul edersen, bir-iki saat içinde ameliyat ederiz. Bu gece diyalizden kurtulursun.
Если точнее, то 2,7 % - ная надежность.
Daha doğru bir hesapla, % 2,7 kesinlikte.
Точнее, верит в то, что говорит правду!
Evet! Doğruyu söylediğine inanıyor, evet.
Не то, чтобы у меня есть сын, точнее он есть.
Oğlum yok gerçi ama... Ki aslında var.
Я эффективнее в своей охоте на евреев, в отличие от других немецких солдат, потому что я думаю, как еврей, в то время, как все они рассуждают, как немцы. Ну а точнее, как немецкие солдаты.
Bir çok Alman askerin aksine, bu kadar iyi bir Yahudi avcısı olma özelliğim onlar bir Alman, ya da daha doğru bir ifadeyle Alman askeri gibi düşünürken benim tamamen onlar gibi düşünebilmem sayesinde.
Есть вообще-то.. женщина Вампир, точнее
Bir kadın var. Bir vampir aslında.
точнее, это то, что есть между нами.
Aslında seninle benim aramdakine benziyor.
То, что... ты сделал... точнее... ну... попытался сделать...
Şu... yaptığın... şey,... yapmayı önerdiğin...
" ем точнее будут ваши измерени € сегодн €, тем лучше вы сможете предсказать то, что случитс € завтра.
Bu günkü ölçümleriniz ne kadar dikkatliyse yarın ne olacağını o kadar iyi tahmin edebilirsiniz.
Ученики, коллеги, все, кто понимает литературный английский... нас до сих пор возмущает то, чему мы стали свидетелями вчера, а точнее, Тому, что Хор вытворил на собрании против алкоголя.
Öğrenciler meslektaşlar aslında, Kraliçe'nin İngilizcesini anlayan herkes... Kontrolden çıktığına dünkü toplantıda tanık olduğumuz bir Glee kulübünün yarattığı dehşetle hala titriyoruz.
Дрисколл где-то в центре города. Не могу вычислить точнее.
Driscoll şehir merkezinde bir yerde.
А точнее, я кажется напомнил тебе как ты сам побывал в той же ситуации с той же женщиной.
Hatta aynı kadın için aynen bu durumda kaldığını hatırlar gibiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]